Re: [jojo] 替身名被改是不是很賭爛

看板C_Chat作者時間6年前 (2019/04/10 16:11), 編輯推噓8(802)
留言10則, 9人參與, 6年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lv256 (等級256)》之銘言: : 歐美好像普遍替身名都被改惹 台灣這邊也有改啊 像是印象最深的四部的 Super Fly 被翻成超能力平底鍋 老實說這名稱還不錯 還真的像某個樂團的名字 譯者是被電波打到了嗎? 除此之外跟原名不同的鋼鍊手指、轟炸空間 也被讀者廣泛接受 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.88.144 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1554883863.A.179.html

04/10 16:12, 6年前 , 1F
平底鍋?是把Fly跟Fry搞混了嗎?
04/10 16:12, 1F

04/10 16:12, 6年前 , 2F
因為日文都是フライ
04/10 16:12, 2F

04/10 16:13, 6年前 , 3F
有道理!超能平底鍋真的蠻喜感的w
04/10 16:13, 3F

04/10 16:13, 6年前 , 4F
人家真的有用到平底鍋咩
04/10 16:13, 4F

04/10 16:14, 6年前 , 5F
幻夢玲瓏不錯
04/10 16:14, 5F

04/10 16:20, 6年前 , 6F
罪惡王者:
04/10 16:20, 6F

04/10 16:25, 6年前 , 7F
我只是英文差而已
04/10 16:25, 7F

04/10 16:51, 6年前 , 8F
大然好像很多這種翻成拼音相近的字?
04/10 16:51, 8F

04/10 18:29, 6年前 , 9F
大然那叫亂翻吧
04/10 18:29, 9F

04/10 20:54, 6年前 , 10F
大然亂亂翻的案例多的勒...
04/10 20:54, 10F
文章代碼(AID): #1ShQKN5v (C_Chat)
文章代碼(AID): #1ShQKN5v (C_Chat)