Re: [閒聊] 李嚴是不是比小當家還正派

看板C_Chat作者 (原來我是漆原派啊)時間6年前 (2019/03/18 11:36), 6年前編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 6年前最新討論串7/9 (看更多)
※ 引述《TheoEpstein (Cubs)》之銘言: : http://i.imgur.com/f76Ey3H.jpg
: 丁油(原文是周瑜,如上圖,發音是chouyu,不知道為什麼翻譯變成Dinyo) 就當初沒寫漢字,所以翻譯就照著音讀的方式翻譯了. チョウ的確可以當做丁的音讀, 玩骰子賭單雙(丁半)的丁就是這個音. 如果要照音讀翻譯周瑜,那麼三國無雙系列應該很明確了,音是しゅうゆう. 中華一番一開始的角色人名其實沒按照什麼規則, 而且沒有全名的角色比重非常高, 只是後來角色多了,直接照漢音去命名的角色比重就越來越多. 不知道後來東立的翻譯,是不是認為說照漢音翻譯才是正確的, 所以五虎星的浪子燕青(エンセイ)就照漢音譯成顏先, 結果人家還真的是照本宣科的浪子燕青...(汗) -- 早在春秋時期孔老夫子便對2D格鬥遊戲做出預言: 「君子無所爭(君子平時不玩格鬥遊戲)。必也射乎(玩的話必然射出飛行道具)!  揖讓(「您先跳。」『不,您先請。』)而升(看到對手跳起便昇龍拳)、下(  重手;或泛稱所有的對空技),而飲(給我食下這招對空便敗吧),其爭也君子(  這就是格鬥遊戲的君子一戰)!」 ← 孔子的確真知灼見,誠神人也! <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.111.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552880162.A.DD2.html ※ 編輯: Landius (61.230.111.250), 03/18/2019 11:37:01

03/18 11:38, 6年前 , 1F
"漏尿"顏先
03/18 11:38, 1F

03/18 11:53, 6年前 , 2F
可是這講的畢竟是中國的故事 名字也是片假名啊XD
03/18 11:53, 2F

03/18 11:56, 6年前 , 3F
再怎麼說翻丁也太怪了吧
03/18 11:56, 3F
因為會用漢音直接發音的作品通常是現代(至少90後)為背景, 然後廣東等粵語區還有粵式的發音(因為香港電影也傳到日本). 中華一番背景是清末,那可是一個李鴻章發音叫李胡椒(?)的時代.

03/18 12:15, 6年前 , 4F
我還以為浪子顏先是故意迴避水滸傳原名的翻法
03/18 12:15, 4F
※ 編輯: Landius (61.230.111.250), 03/18/2019 12:27:16

03/18 15:49, 6年前 , 5F
阿貝全名叫劉貝啊
03/18 15:49, 5F

03/18 15:50, 6年前 , 6F
到第二部才揭曉
03/18 15:50, 6F

03/18 15:50, 6年前 , 7F
第一部只是讓人以為姓貝…貝仙女、貝蘭
03/18 15:50, 7F
文章代碼(AID): #1SZn8YtI (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1SZn8YtI (C_Chat)