[閒聊] 為什麼還有人一定堅持博人這翻譯?已回收

看板C_Chat作者 (鳴人)時間8年前 (2017/10/27 21:07), 編輯推噓50(51134)
留言86則, 67人參與, 8年前最新討論串1/1
臺灣這邊不管是哪家代理方都是用慕留人作為ボルト的中文譯名 連萬代南夢宮都是使用慕留人這個中文譯名 不懂為什麼還有要用博人這個一開始是盜版又是錯誤譯名 不太懂騰訊砸大錢買博人這個譯名就能轉正嗎? 不太懂有慕留人不用卻要用博人的人的想法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.160.246 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1509109653.A.90E.html

10/27 21:08, 8年前 , 1F
勃乳頭
10/27 21:08, 1F

10/27 21:09, 8年前 , 2F
問你啊 你究竟是叫你兒子慕留人還是博人?
10/27 21:09, 2F

10/27 21:09, 8年前 , 3F
Boruto跟博的音近吧,比較直覺
10/27 21:09, 3F

10/27 21:09, 8年前 , 4F
支那和台灣不同國啊 用的語言也不同啊 為什麼會一樣?
10/27 21:09, 4F

10/27 21:09, 8年前 , 5F
剛都可以叫小傑了...
10/27 21:09, 5F

10/27 21:09, 8年前 , 6F
二樓說的好XDD
10/27 21:09, 6F

10/27 21:09, 8年前 , 7F
中國和台灣兩邊日方都有給翻譯授權
10/27 21:09, 7F

10/27 21:09, 8年前 , 8F
布魯托
10/27 21:09, 8F

10/27 21:09, 8年前 , 9F
人家也不care你懂不懂啊
10/27 21:09, 9F

10/27 21:10, 8年前 , 10F
波魯特
10/27 21:10, 10F

10/27 21:10, 8年前 , 11F
只要知道用博人的就是中國人,用慕留人的是台灣人就
10/27 21:10, 11F

10/27 21:10, 8年前 , 12F
行了
10/27 21:10, 12F

10/27 21:10, 8年前 , 13F
中國正式名稱就博人啊 看中國動漫畫的沿用也很正常合理吧
10/27 21:10, 13F

10/27 21:11, 8年前 , 14F
就是都看甚麼版的很明顯啊
10/27 21:11, 14F

10/27 21:11, 8年前 , 15F
就是有人要用這個議題釣魚啊
10/27 21:11, 15F

10/27 21:11, 8年前 , 16F
就像..娜娜奇/奈奈祈 莉可/梨子 雷古/雷格 這樣?
10/27 21:11, 16F

10/27 21:11, 8年前 , 17F
我自己是因為有時想打字打快一點
10/27 21:11, 17F

10/27 21:11, 8年前 , 18F
MINATO_>米人 NARUTO->那人 BORUTO->博人 代代相傳
10/27 21:11, 18F

10/27 21:12, 8年前 , 19F
就會用博人
10/27 21:12, 19F

10/27 21:12, 8年前 , 20F
部分人就會拿翻譯問題來吵兩岸
10/27 21:12, 20F

10/27 21:12, 8年前 , 21F
慕留人還要選字 很不方便
10/27 21:12, 21F

10/27 21:12, 8年前 , 22F
我也是台灣人啊 但我打字喜歡快
10/27 21:12, 22F

10/27 21:13, 8年前 , 23F
唯一支持勃乳頭 其他都應該廢除
10/27 21:13, 23F

10/27 21:13, 8年前 , 24F
我是不相信有多少人是看慕留人版的啦呵呵
10/27 21:13, 24F

10/27 21:16, 8年前 , 25F
管太多 你恐龍家長?
10/27 21:16, 25F

10/27 21:16, 8年前 , 26F
二樓正確
10/27 21:16, 26F

10/27 21:17, 8年前 , 27F
10/27 21:17, 27F

10/27 21:19, 8年前 , 28F
下一篇 為什麼還有人要堅持小傑這翻譯
10/27 21:19, 28F

10/27 21:21, 8年前 , 29F
這ID......的確是家長XDDDDDDDD
10/27 21:21, 29F

10/27 21:21, 8年前 , 30F
施主 這問題只有你能解
10/27 21:21, 30F

10/27 21:21, 8年前 , 31F
因為八成都看盜版阿ㄏ
10/27 21:21, 31F

10/27 21:23, 8年前 , 32F
k島戰膩了轉戰c恰嗎
10/27 21:23, 32F

10/27 21:23, 8年前 , 33F
原PO可以別再讓尾獸只能看黑白的嗎
10/27 21:23, 33F

10/27 21:23, 8年前 , 34F
為什麼小傑這個爛翻譯這麼多年都沒更正呢?
10/27 21:23, 34F

10/27 21:24, 8年前 , 35F
原po快回去%雛田啦
10/27 21:24, 35F

10/27 21:28, 8年前 , 36F
唸法就博人接近啊,而且慕留人很拗口
10/27 21:28, 36F

10/27 21:30, 8年前 , 37F
當然是用勃乳頭這個譯名啊,老的叫拿乳頭、小的叫勃乳頭
10/27 21:30, 37F

10/27 21:30, 8年前 , 38F
這不是剛剛好嗎?
10/27 21:30, 38F

10/27 21:30, 8年前 , 39F
拿乳頭 希拿達 傻速給 傻苦拉 卡卡西
10/27 21:30, 39F

10/27 21:31, 8年前 , 40F
我都叫他博起
10/27 21:31, 40F

10/27 21:32, 8年前 , 41F
念法接近應該叫勃乳頭啊
10/27 21:32, 41F

10/27 21:33, 8年前 , 42F
喜歡哪個就喊哪個阿 管別人這麼多幹嘛?
10/27 21:33, 42F

10/27 21:34, 8年前 , 43F
跟寶可夢和神奇寶貝差不多吧
10/27 21:34, 43F

10/27 21:34, 8年前 , 44F
撥乳頭
10/27 21:34, 44F

10/27 21:36, 8年前 , 45F
好啦 回去找雛田去
10/27 21:36, 45F

10/27 21:43, 8年前 , 46F
尊重一下啊 人家是老爸欸
10/27 21:43, 46F

10/27 21:44, 8年前 , 47F
小傑為何不翻貢
10/27 21:44, 47F

10/27 21:45, 8年前 , 48F
木殺小人
10/27 21:45, 48F

10/27 21:48, 8年前 , 49F
你叫那乳頭 你兒子叫撥乳頭
10/27 21:48, 49F

10/27 21:49, 8年前 , 50F
小當家: 嘟嘟: 及第: 阿Q:
10/27 21:49, 50F

10/27 21:57, 8年前 , 51F
博人兩個字比較方便啊
10/27 21:57, 51F

10/27 21:58, 8年前 , 52F
孫達陸: 席芭師傅: 喜美:
10/27 21:58, 52F

10/27 21:59, 8年前 , 53F
乾脆叫螺人
10/27 21:59, 53F

10/27 22:00, 8年前 , 54F
叫慕留人 不如直接叫他螺栓
10/27 22:00, 54F

10/27 22:00, 8年前 , 55F
螺人也可以www
10/27 22:00, 55F

10/27 22:03, 8年前 , 56F
唯一支持勃乳頭
10/27 22:03, 56F

10/27 22:05, 8年前 , 57F
說起來 這個拼音有個單字是殘暴的
10/27 22:05, 57F

10/27 22:05, 8年前 , 58F
勃乳頭 然後爸爸叫拿乳頭
10/27 22:05, 58F

10/27 22:06, 8年前 , 59F
burutal 我都用幕留人來背
10/27 22:06, 59F

10/27 22:17, 8年前 , 60F
樓上那個感覺更像布魯托
10/27 22:17, 60F

10/27 22:18, 8年前 , 61F
勃人
10/27 22:18, 61F

10/27 22:22, 8年前 , 62F
我都念殺死gay
10/27 22:22, 62F

10/27 23:05, 8年前 , 63F
渦卷螺釘 畑鹿驚 賀意 內輪伊太刀 堪虎牢 日向螺旋
10/27 23:05, 63F

10/27 23:10, 8年前 , 64F
新火影 難看
10/27 23:10, 64F

10/27 23:35, 8年前 , 65F
意譯啊 伏特
10/27 23:35, 65F

10/27 23:46, 8年前 , 66F
高杉星: 楊查爾;
10/27 23:46, 66F

10/27 23:51, 8年前 , 67F
因為說的人看盜版啊
10/27 23:51, 67F

10/28 00:06, 8年前 , 68F
懶得多打一個字不行嗎?
10/28 00:06, 68F

10/28 00:06, 8年前 , 69F
博人好唸 字又比較少
10/28 00:06, 69F

10/28 00:14, 8年前 , 70F
又不是你兒子 管那麼多
10/28 00:14, 70F

10/28 00:24, 8年前 , 71F
殘暴的是brutal吧...
10/28 00:24, 71F

10/28 00:32, 8年前 , 72F
你竟然註冊得到這id
10/28 00:32, 72F

10/28 02:05, 8年前 , 73F
我都是念costco啦
10/28 02:05, 73F

10/28 02:25, 8年前 , 74F
好念好打+1
10/28 02:25, 74F

10/28 03:29, 8年前 , 75F
慕留人是直譯Boruto的同音日本漢字,慕(bo)留(ru)人(to)
10/28 03:29, 75F

10/28 03:29, 8年前 , 76F
10/28 03:29, 76F

10/28 03:29, 8年前 , 77F
博人是省略ru不翻,只翻頭尾音的同音日本漢字,博(bo)人(
10/28 03:29, 77F

10/28 03:30, 8年前 , 78F
to)。
10/28 03:30, 78F

10/28 03:30, 8年前 , 79F
也就是說如果翻譯成博人的話,其實你只能叫他Boto,不能
10/28 03:30, 79F

10/28 03:30, 8年前 , 80F
叫他Boruto。
10/28 03:30, 80F

10/28 07:25, 8年前 , 81F
我都看渦捲螺釘的版本 好啦我比較喜歡慕留人 但也
10/28 07:25, 81F

10/28 07:25, 8年前 , 82F
不覺得博人有很嚴重
10/28 07:25, 82F

10/28 10:25, 8年前 , 83F
爺爺迷奶頭 爸爸拿乳頭 兒子撥乳頭
10/28 10:25, 83F

10/28 11:22, 8年前 , 84F
海賊王也習慣講路飛、山治,別人說魯夫、香吉士我還要稍
10/28 11:22, 84F

10/28 11:22, 8年前 , 85F
微想一下是誰,第一手翻譯通常都是最深刻的
10/28 11:22, 85F

12/07 19:52, 8年前 , 86F
三個字跟兩個字當然是兩個字比較快
12/07 19:52, 86F
文章代碼(AID): #1Pyo-LaE (C_Chat)