[問題] 康娜的「馬雞鴨巴庫內」到底是什麼意思?已回收
有人翻作"大事不妙"
可是某一集,康娜同學給她看新出刊漫畫、新潮文具...等東西
康娜每個都說馬雞鴨巴庫內.馬雞鴨巴庫內.馬雞鴨巴庫內
這和大事不妙沒什麼相關啊
這一段真的看不太懂
有沒有人能幫忙解說一下這段的梗??
--
▊ ▊﹊◣ ▉▼▂▄▍▏▍ ▂ ▎| ▍▌▎▊Λ▊ ▃▄▂▍▏▏▃▂▍ ︳ ∥▋ 兔
▎V ︼▃▂▃ ▇▆▅ ▋◢▃▍▎ ︼█▇▄ ▌◢▃▌﹨◣▄▃ ◣▍ ▄▃▊▋ 屋
▋ \▋▂︻▅ ,〃▌ `▃‧▏ ▍ ‧▼∥ \▊▃▌ ▊▃ ▎▏ ▌▏▌▌ 看
▊▅ ▉ ▇v/N ▍▌ ◥▂ ▂▄▲▍|▋ ▍▄▆ ▄▅ ◢▉◢ 板
◣ ◣ ◣ ▄▆ ◤ |▎ "" . "` ▎/▌▏`〃∕、 √/ '▎ / 娘
▆▄▄︼ ◥ ◢ ◢▏◥ ▂ /▍ ▎▍◣ ︿ ︿ ▃ ▄▋▌▎ x3
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.57.163
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1497502145.A.5E5.html
※ 編輯: HAHAcomet (114.39.57.163), 06/15/2017 12:49:25
推
06/15 12:50, , 1F
06/15 12:50, 1F
推
06/15 12:50, , 2F
06/15 12:50, 2F
沒印象 是我漏看了嗎 = =
→
06/15 12:51, , 3F
06/15 12:51, 3F
推
06/15 12:51, , 4F
06/15 12:51, 4F
推
06/15 12:51, , 5F
06/15 12:51, 5F
推
06/15 12:52, , 6F
06/15 12:52, 6F
推
06/15 12:52, , 7F
06/15 12:52, 7F
推
06/15 12:53, , 8F
06/15 12:53, 8F
推
06/15 12:53, , 9F
06/15 12:53, 9F
→
06/15 12:54, , 10F
06/15 12:54, 10F
→
06/15 12:54, , 11F
06/15 12:54, 11F
跟我提到的內容是同一集嗎?
※ 編輯: HAHAcomet (114.39.57.163), 06/15/2017 12:55:29
→
06/15 12:55, , 12F
06/15 12:55, 12F
推
06/15 12:55, , 13F
06/15 12:55, 13F
怎麼看這兩句都不會相等啊 XDDD 日文真是難懂
※ 編輯: HAHAcomet (114.39.57.163), 06/15/2017 12:56:30
推
06/15 12:56, , 14F
06/15 12:56, 14F
→
06/15 12:56, , 15F
06/15 12:56, 15F
→
06/15 13:00, , 16F
06/15 13:00, 16F
推
06/15 13:02, , 17F
06/15 13:02, 17F
推
06/15 13:03, , 18F
06/15 13:03, 18F
推
06/15 13:03, , 19F
06/15 13:03, 19F
→
06/15 13:04, , 20F
06/15 13:04, 20F
→
06/15 13:04, , 21F
06/15 13:04, 21F
推
06/15 13:05, , 22F
06/15 13:05, 22F
推
06/15 13:07, , 23F
06/15 13:07, 23F
→
06/15 13:07, , 24F
06/15 13:07, 24F
→
06/15 13:08, , 25F
06/15 13:08, 25F
→
06/15 13:08, , 26F
06/15 13:08, 26F
推
06/15 13:09, , 27F
06/15 13:09, 27F
→
06/15 13:09, , 28F
06/15 13:09, 28F
推
06/15 13:10, , 29F
06/15 13:10, 29F
推
06/15 13:10, , 30F
06/15 13:10, 30F
→
06/15 13:10, , 31F
06/15 13:10, 31F
推
06/15 13:11, , 32F
06/15 13:11, 32F
→
06/15 13:11, , 33F
06/15 13:11, 33F
推
06/15 13:11, , 34F
06/15 13:11, 34F
→
06/15 13:11, , 35F
06/15 13:11, 35F
→
06/15 13:11, , 36F
06/15 13:11, 36F

→
06/15 13:12, , 37F
06/15 13:12, 37F
推
06/15 13:13, , 38F
06/15 13:13, 38F
推
06/15 13:13, , 39F
06/15 13:13, 39F
推
06/15 13:15, , 40F
06/15 13:15, 40F
→
06/15 13:15, , 41F
06/15 13:15, 41F
推
06/15 13:15, , 42F
06/15 13:15, 42F
→
06/15 13:15, , 43F
06/15 13:15, 43F
→
06/15 13:15, , 44F
06/15 13:15, 44F
推
06/15 13:18, , 45F
06/15 13:18, 45F
推
06/15 13:22, , 46F
06/15 13:22, 46F
推
06/15 13:22, , 47F
06/15 13:22, 47F
→
06/15 13:23, , 48F
06/15 13:23, 48F
→
06/15 13:23, , 49F
06/15 13:23, 49F
推
06/15 13:29, , 50F
06/15 13:29, 50F
→
06/15 13:34, , 51F
06/15 13:34, 51F
推
06/15 13:41, , 52F
06/15 13:41, 52F
→
06/15 13:41, , 53F
06/15 13:41, 53F
→
06/15 13:41, , 54F
06/15 13:41, 54F
推
06/15 13:42, , 55F
06/15 13:42, 55F
→
06/15 13:56, , 56F
06/15 13:56, 56F
推
06/15 14:03, , 57F
06/15 14:03, 57F
推
06/15 14:51, , 58F
06/15 14:51, 58F
推
06/15 16:00, , 59F
06/15 16:00, 59F
→
06/15 16:00, , 60F
06/15 16:00, 60F
推
06/15 17:19, , 61F
06/15 17:19, 61F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):