[問題] 中二與德文的關係已回收

看板C_Chat作者 ( GENAU)時間9年前 (2016/11/11 11:15), 8年前編輯推噓52(52057)
留言109則, 55人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
其實也是最近看到大吉凜31才想到的 很多中二,或是至少描寫中二的作品中的中二, 似乎都喜歡拿德文來取招式名或武器名或厲害的稱號之類的 光是比較有名的案例就如Overlord裡面的黑歷史角色設定 (至少這邊可以歸納為對二戰德國的喜好,不管是軍事上的還是別的什麼) 還有例如說Kugelschreiber 可以變成很厲害的招式名什麼的 http://i.imgur.com/HfnQv8S.png
http://i.imgur.com/DP1wPq7.png
而且在google圖片輸入クーゲルシュライバー 可以找到的中二梗圖還真不少 之前京阿尼的中二病男主角好像也有用德文來取自己的招式名啥的? 當然也有基於背景設定而理所當然採用中歐文字的也有(例如愛書的下剋上) 不過似乎德文特別容易被拿來做這些中二命名 法文義大利文西班牙文似乎就沒那麼流行 (是因為對日本人來說這些語言太難發音嗎?) 有沒有人對這種中二命名梗的歷史淵源進行過深入了解 可以介紹一下這種淵源的人事時地物(5W1H)背景呢? -- -- ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1478834101.A.C3C.html

11/11 11:19, , 1F
看看安茲和潘朵拉
11/11 11:19, 1F

11/11 11:22, , 2F
因為兩國曾是盟友的關係?
11/11 11:22, 2F

11/11 11:22, , 3F

11/11 11:22, , 4F
純粹是學習的關係,看不能太普遍也不能太生僻的言語
11/11 11:22, 4F

11/11 11:23, , 5F
八神家的魔導器都是說德文
11/11 11:23, 5F

11/11 11:24, , 6F
不是純粹很潮嗎?
11/11 11:24, 6F

11/11 11:24, , 7F
我德意志的科學力是世界第一!!!!
11/11 11:24, 7F

11/11 11:25, , 8F
因為簡短啊,德語一個句子只需要三個詞(笑
11/11 11:25, 8F

11/11 11:27, , 9F
你可以問問某個nZk作曲家
11/11 11:27, 9F

11/11 11:27, , 10F
一些色色的名詞也是德文
11/11 11:27, 10F

11/11 11:28, , 11F
最早的中二文 中國的文言文
11/11 11:28, 11F

11/11 11:30, , 12F
3樓那個是什麼作品
11/11 11:30, 12F

11/11 11:31, , 13F
因為德文發音容易
11/11 11:31, 13F

11/11 11:31, , 14F
跟日文一樣
11/11 11:31, 14F

11/11 11:32, , 15F
久米田康治的隱瞞之事,大概是這樣翻的吧?
11/11 11:32, 15F

11/11 11:32, , 16F
外語又不是常見的英語,大概會比較潮吧。不是選較多人用
11/11 11:32, 16F

11/11 11:33, , 17F
德文發音不容易ㄅ 純粹潮
11/11 11:33, 17F

11/11 11:33, , 18F
的第二外語,不然就要找很少人用甚至絕跡的。這樣比較潮
11/11 11:33, 18F

11/11 11:35, , 19F
日文單字除了英文還有德語
11/11 11:35, 19F

11/11 11:35, , 20F
Vigilo Confido
11/11 11:35, 20F

11/11 11:39, , 21F
日本人神發想 德文很潮
11/11 11:39, 21F
其實在西方的同等例子就例如有些英語系國家的中二會覺得用拉丁文很潮這樣 莫非其實這是一種 "因為不懂所以很帥氣"的世界共同認知? https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full) 喜歡用拉丁片語來裝帥的外國人其實不在少數 而且幾乎每個大學都會來一句拉丁文當學校的口號 (Semper Apertus) 雖然跟台灣的大學大門有時候也會有學校座右銘差不多的意思

11/11 11:41, , 22F
是德國人中二還是日本人牽拖?
11/11 11:41, 22F

11/11 11:41, , 23F
就像布袋戲也會用些罕用字或者有點文言文的,來取名字跟
11/11 11:41, 23F

11/11 11:41, , 24F
外號一樣,聽起來潮啊
11/11 11:41, 24F

11/11 11:42, , 25F
德語是發音規則易學 沒什麼變化
11/11 11:42, 25F

11/11 11:43, , 26F
我德意志的中二力是世界第一!!!!
11/11 11:43, 26F

11/11 11:43, , 27F
文法就真的難到哭爸
11/11 11:43, 27F
德文文法最難的就是中陽陰性主受詞性.....

11/11 11:44, , 28F
外文就很潮的感覺 義大利文法文之類的
11/11 11:44, 28F

11/11 11:47, , 29F
感覺潮吧 罪惡王冠的βios也是德文歌超潮的(歌名希臘文)
11/11 11:47, 29F

11/11 11:49, , 30F
德國夠潮夠中二
11/11 11:49, 30F

11/11 11:51, , 31F
不用德文拉 漢字就夠中二了
11/11 11:51, 31F
Libertas Justitia Veritas 例如說這個 "Liberty Justice Truth" 是柏林自由大學的座右銘 但是更奇妙的是也是高麗大學(Korea University)的座右銘 你一個韓國學校用拉丁文當座右銘是在趕啥世界潮流.....

11/11 11:57, , 32F
俄文:
11/11 11:57, 32F

11/11 11:58, , 33F
用外語就是潮 大概從魔禁開始吧 讀作XX 寫作OO
11/11 11:58, 33F

11/11 11:59, , 34F
攻殼SAC的歌用俄文 義大利文也是超潮的
11/11 11:59, 34F
攻殼同時有用過義大利文跟俄文 電視版兩季都是用俄文歌當OP 另外I Do 這首義大利文歌也是我很喜歡的

11/11 11:59, , 35F
俄文麻煩在沒辦法看字猜讀音吧XD
11/11 11:59, 35F
還有 38 則推文
還有 9 段內文
11/11 12:58, , 74F
根本潮到翻了
11/11 12:58, 74F

11/11 13:01, , 75F
哲學家學拉丁文幹嘛...
11/11 13:01, 75F

11/11 13:06, , 76F
森鷗外的小說,性欲的生活,裡面一堆德文,主角也中二
11/11 13:06, 76F

11/11 13:06, , 77F
作者也來過臺灣,所以可以算是暢銷作家
11/11 13:06, 77F

11/11 13:18, , 78F
因為我大日耳曼帝國強盛無比啊 中二不學德國學誰
11/11 13:18, 78F

11/11 13:19, , 79F
刀劍神域也有用到德文哦,是出現在第三部GGO,使用了德文
11/11 13:19, 79F

11/11 13:21, , 80F
的「Sterben」,意思是「史提爾芬」之名出自於德國軍醫間
11/11 13:21, 80F

11/11 13:21, , 81F
「死亡」(在戰場上受傷後不治)的術語。
11/11 13:21, 81F

11/11 13:24, , 82F
詳見:『 http://0rz.tw/l5NZ1 』。
11/11 13:24, 82F
說到這個 雖然跟中二沒啥關係 一般人會覺得德文難就難在 例如Sterben這個字 sterben - 第三人稱單數現在式 stirbt 過去式 starb 過去完成式 gestorben 第一人稱 ich sterbe 第二人稱du stirbst 第三人稱複數 ihr sterbt 應該沒搞錯吧.. (發瘋 然後這算是有規則的那種 (抓狂

11/11 13:50, , 83F
請教一下,小弟以前翻過德華字典,發現字典中的德文單字都
11/11 13:50, 83F

11/11 13:51, , 84F
沒有音標,是因為德文的發音都是固定的嗎?不像英文得用音
11/11 13:51, 84F

11/11 13:52, , 85F
標才能確定這個單字的發音為何。
11/11 13:52, 85F
應該也可以找到有音標的 但是有學過發音規則基礎的人 的確只要看到單字即使不知道意思也可以把字念出來

11/11 13:58, , 86F
外國人也很喜歡中文啊,像是生活帶來您時檸檬做檸檬水
11/11 13:58, 86F

11/11 14:28, , 87F
代表人物就澤野弘之阿
11/11 14:28, 87F

11/11 14:49, , 88F
死神用西班牙文
11/11 14:49, 88F

11/11 14:59, , 89F
德文發音不像英文常常變音破音或不發音
11/11 14:59, 89F

11/11 15:00, , 90F
每個字母或字母組基本上只有一種讀音
11/11 15:00, 90F

11/11 15:03, , 91F
不像英文寫作one 讀作wun
11/11 15:03, 91F

11/11 15:06, , 92F
還有像pf是德文中一個字母組 發音就是老老實實的pf
11/11 15:06, 92F

11/11 15:07, , 93F
但如果是英文,就很愛把其中一個字省略不唸
11/11 15:07, 93F

11/11 15:20, , 94F
進擊巨人OP:
11/11 15:20, 94F

11/11 15:29, , 95F
德文發音超級簡單 直接把字當音標唸
11/11 15:29, 95F

11/11 15:29, , 96F
從沒聽過有人德文發音有問題的 除了彈舌障礙
11/11 15:29, 96F

11/11 15:38, , 97F
之前聽日本老師說過 在日本男生學德文 女生學法文
11/11 15:38, 97F

11/11 15:38, , 98F
說穿了就是別人都不懂只有我懂就是潮
11/11 15:38, 98F

11/11 15:39, , 99F
算是一種流行
11/11 15:39, 99F

11/11 15:40, , 100F
像我某天領悟了彈舌方法 沒事彈一下整個覺得潮翻了
11/11 15:40, 100F
彈小舌頭超難的 我都直接用"阿"捲一點舌頭帶濁音模糊帶過 來假裝在彈舌頭.... pf的話 其實一般聽起來就是f或英語的ph 偶爾會有pf這樣的發音

11/11 17:28, , 101F
真的去學歐洲諸國語言會發現英文才是最難的
11/11 17:28, 101F

11/11 17:29, , 102F
發音超不規則
11/11 17:29, 102F

11/11 17:29, , 103F
而且在歐洲日文也不錯潮啊
11/11 17:29, 103F

11/11 17:32, , 104F
德文元素還蠻豐富的出現,不只歌詞招式、故事背景也很
11/11 17:32, 104F

11/11 17:32, , 105F
多,尤其是在日文德文都學過了之後,我學德文的時候剛
11/11 17:32, 105F

11/11 17:32, , 106F
好jojo剛出XD
11/11 17:32, 106F

11/11 17:36, , 107F
要比中二怎麼沒人提 Haagen Dazs
11/11 17:36, 107F

11/11 18:13, , 108F
發音可以讓人覺得聽的懂又好像聽不懂 很厲害
11/11 18:13, 108F

11/11 20:20, , 109F
Sie sind das Essen und wir sind die Jager!
11/11 20:20, 109F
※ 編輯: bluedolphin (111.246.32.166), 09/20/2017 20:54:23
文章代碼(AID): #1O9JUrmy (C_Chat)
文章代碼(AID): #1O9JUrmy (C_Chat)