Re: [推投]版友的日文能力 已回收
※ 引述《blaze520 (永遠效忠愛理的騎士)》之銘言:
: 剛剛看到某篇文讓我還挺好奇的 想來調查一下
: 不過語文程度這東西是個非常抽象的概念 要分級相當有難度
: 只能夠用我流的方式做選項了 如果有更好的分法還請大家指教
: 1@ 不懂五十音或背不完全
: 2@ 看得懂常出現的詞彙或句子
: 3@ 可以多少讀懂若干漫畫的對話或情報文的內容
: 4@ 會啃原文但內容理解有一定問題 動畫吃生肉有困難
: 5@ 啃原文或生肉基本上無礙
: 6@ 日常場合應用日文基本上無礙
: 感覺這個版的日文程度相當不錯 查了之後就知道是不是錯覺了(?)
這邊要修正一下
4 不利用攻略能玩日文遊戲(這裡包含原文初等)
5 能日常生活和日本人對話
6 能啃一些生肉 但是不是很懂 大概5成
7 看原文書
8 直接啃生肉
9 通過日本大手企業的面試
10 在日本大手企業工作五年
11 是台灣人 但是你不說我真的不知道
關於11 我自己在日本就碰過這種超厲害台灣人
連日本人都聽不出來的程度
(日本人能聽得出韓國人的日文 韓國人很厲害的)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.152.162.156
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1473256787.A.F4B.html
→
09/07 22:01, , 1F
09/07 22:01, 1F
推
09/07 22:01, , 2F
09/07 22:01, 2F
5其實比想像中簡單...
動畫太多片假名 日常根本不會用
看原文只要程度到有耐心即可
8直接啃生肉包含各種動畫 綜藝 新聞
之中綜藝最簡單吧
※ 編輯: bear26 (126.152.162.156), 09/07/2016 22:03:56
推
09/07 22:03, , 3F
09/07 22:03, 3F
推
09/07 22:03, , 4F
09/07 22:03, 4F
推
09/07 22:03, , 5F
09/07 22:03, 5F
※ 編輯: bear26 (126.152.162.156), 09/07/2016 22:04:31
→
09/07 22:04, , 6F
09/07 22:04, 6F
對 綜藝很好理解上下文意
而且能學會新用語
→
09/07 22:04, , 7F
09/07 22:04, 7F
※ 編輯: bear26 (126.152.162.156), 09/07/2016 22:05:40
8-9之間應該塞點什麼
※ 編輯: bear26 (126.152.162.156), 09/07/2016 22:06:12
推
09/07 22:06, , 8F
09/07 22:06, 8F
→
09/07 22:06, , 9F
09/07 22:06, 9F
可是他在日本長大啊....
我自己剛來日本的時候大概是6
但是還是面試上溫泉旅館啦...
→
09/07 22:06, , 10F
09/07 22:06, 10F
※ 編輯: bear26 (126.152.162.156), 09/07/2016 22:07:44
→
09/07 22:07, , 11F
09/07 22:07, 11F
→
09/07 22:13, , 12F
09/07 22:13, 12F
推
09/07 22:15, , 13F
09/07 22:15, 13F
推
09/07 22:16, , 14F
09/07 22:16, 14F
→
09/07 22:17, , 15F
09/07 22:17, 15F
→
09/07 22:21, , 16F
09/07 22:21, 16F
→
09/07 22:23, , 17F
09/07 22:23, 17F
推
09/07 22:23, , 18F
09/07 22:23, 18F
→
09/07 22:24, , 19F
09/07 22:24, 19F
→
09/07 22:24, , 20F
09/07 22:24, 20F
推
09/07 22:24, , 21F
09/07 22:24, 21F
推
09/07 22:25, , 22F
09/07 22:25, 22F
推
09/07 22:25, , 23F
09/07 22:25, 23F
→
09/07 22:25, , 24F
09/07 22:25, 24F
→
09/07 22:26, , 25F
09/07 22:26, 25F
→
09/07 22:26, , 26F
09/07 22:26, 26F
→
09/07 22:26, , 27F
09/07 22:26, 27F
→
09/07 22:26, , 28F
09/07 22:26, 28F
推
09/07 22:27, , 29F
09/07 22:27, 29F
→
09/07 22:27, , 30F
09/07 22:27, 30F
→
09/07 22:27, , 31F
09/07 22:27, 31F
推
09/07 22:27, , 32F
09/07 22:27, 32F
→
09/07 22:28, , 33F
09/07 22:28, 33F
→
09/07 22:29, , 34F
09/07 22:29, 34F
→
09/07 22:29, , 35F
09/07 22:29, 35F
→
09/07 22:29, , 36F
09/07 22:29, 36F
→
09/07 22:30, , 37F
09/07 22:30, 37F
→
09/07 22:30, , 38F
09/07 22:30, 38F
→
09/07 22:30, , 39F
09/07 22:30, 39F
→
09/07 22:30, , 40F
09/07 22:30, 40F
→
09/07 22:30, , 41F
09/07 22:30, 41F
→
09/07 22:30, , 42F
09/07 22:30, 42F
推
09/07 22:30, , 43F
09/07 22:30, 43F
→
09/07 22:31, , 44F
09/07 22:31, 44F
→
09/07 22:31, , 45F
09/07 22:31, 45F
→
09/07 22:31, , 46F
09/07 22:31, 46F
→
09/07 22:31, , 47F
09/07 22:31, 47F
→
09/07 22:31, , 48F
09/07 22:31, 48F
→
09/07 22:32, , 49F
09/07 22:32, 49F
→
09/07 22:32, , 50F
09/07 22:32, 50F
→
09/07 22:32, , 51F
09/07 22:32, 51F
→
09/07 22:33, , 52F
09/07 22:33, 52F
→
09/07 22:33, , 53F
09/07 22:33, 53F
→
09/07 22:33, , 54F
09/07 22:33, 54F
→
09/07 22:33, , 55F
09/07 22:33, 55F
→
09/07 22:34, , 56F
09/07 22:34, 56F
→
09/07 22:34, , 57F
09/07 22:34, 57F
→
09/07 22:34, , 58F
09/07 22:34, 58F
推
09/07 22:35, , 59F
09/07 22:35, 59F
→
09/07 22:35, , 60F
09/07 22:35, 60F
推
09/07 22:36, , 61F
09/07 22:36, 61F
→
09/07 22:38, , 62F
09/07 22:38, 62F
推
09/07 22:38, , 63F
09/07 22:38, 63F
推
09/07 22:48, , 64F
09/07 22:48, 64F
推
09/07 22:49, , 65F
09/07 22:49, 65F
推
09/07 22:54, , 66F
09/07 22:54, 66F
推
09/07 23:14, , 67F
09/07 23:14, 67F
→
09/07 23:15, , 68F
09/07 23:15, 68F
推
09/07 23:16, , 69F
09/07 23:16, 69F
推
09/07 23:58, , 70F
09/07 23:58, 70F
→
09/08 00:37, , 71F
09/08 00:37, 71F
→
09/08 01:17, , 72F
09/08 01:17, 72F
→
09/08 01:18, , 73F
09/08 01:18, 73F
推
09/08 08:24, , 74F
09/08 08:24, 74F
→
09/08 08:25, , 75F
09/08 08:25, 75F
→
09/08 08:27, , 76F
09/08 08:27, 76F
→
09/08 08:45, , 77F
09/08 08:45, 77F
→
09/08 08:45, , 78F
09/08 08:45, 78F
討論串 (同標題文章)