[問題] 少女與戰車劇場版為什麼要換配樂?已回收

看板C_Chat作者 (Rolicaesar)時間7年前 (2016/07/09 23:17), 7年前編輯推噓22(22050)
留言72則, 28人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
印象中,首次上映時,我去刷了2次, 真理和黑森峰配樂也都卡秋莎和裝甲兵, 第二次上映,沒空去刷就不曉得了,是否上次就換配樂了。 而今天去刷了一場4DX,才發現出場配樂居然換了?! 害我滿臉困惑,一直覺得違和感好強烈... 現在好奇為什麼要換配樂? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.223.189.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1468077423.A.32E.html

07/09 23:17, , 1F
版權
07/09 23:17, 1F
原來如此,長知識了

07/09 23:18, , 2F
TV版版權在垃圾普威爾那邊
07/09 23:18, 2F

07/09 23:18, , 3F
版權問題,因為TV版有代理,被卡住了
07/09 23:18, 3F

07/09 23:19, , 4F
劇場版到台灣特地換配樂??? 居然還有這樣的?
07/09 23:19, 4F

07/09 23:20, , 5F
因為劇場版和TV版的代理商不同 應該是因為這原因被換掉吧
07/09 23:20, 5F

07/09 23:20, , 6F
其實別國上映的版本也有換,只是理由不一樣
07/09 23:20, 6F
這個我知道,記得是二戰敏感原因。

07/09 23:21, , 7F
有換配樂的樣子
07/09 23:21, 7F

07/09 23:21, , 8F
黑森峰換成艾莉卡
07/09 23:21, 8F

07/09 23:21, , 9F
有換? 沒感覺...
07/09 23:21, 9F

07/09 23:21, , 10F
真理和黑森峰出場的被換過
07/09 23:21, 10F

07/09 23:22, , 11F
TV版英/德代理版BGM都換啦 真當普威爾那麼神
07/09 23:22, 11F
記得英/德換BGM是因為敏感理由,英/德如真是版權問題,那劇場版日本最初就會整個換掉了,而不是繼續用卡秋莎和裝甲兵吧?

07/09 23:25, , 12F
還OK啦 跟BD不一樣 兩種享受
07/09 23:25, 12F

07/09 23:25, , 13F
是那首歌的版權只有日本有買? 所以在海外就要換掉?
07/09 23:25, 13F
如果是這樣也很奇怪,因為TV版德國除了換卡秋莎外,也把裝甲兵換掉了,裝甲兵版權德國的也要換?

07/09 23:25, , 14F
這就不清楚了 我上面提的也只是推測 但確實有些都被換掉了
07/09 23:25, 14F

07/09 23:25, , 15F
不然我其實很喜歡真理出場的那首XD
07/09 23:25, 15F

07/09 23:28, , 16F
自己國內還好 在海外還是盡量避開納粹的東西比較好
07/09 23:28, 16F

07/09 23:28, , 17F
那些不都是軍歌嗎 為啥會有版權問題啊
07/09 23:28, 17F

07/09 23:28, , 18F
應該不是學園十色那首吧 那不是組曲嗎?
07/09 23:28, 18F

07/09 23:30, , 19F
如果說敏感的話軸心國這三國比較敏感吧
07/09 23:30, 19F
※ 編輯: Rolicaesar (61.223.189.195), 07/09/2016 23:34:25

07/09 23:31, , 20F
我一直都不覺得是版權問題耶.....
07/09 23:31, 20F

07/09 23:31, , 21F
義大利的是民謠 不過雪之行軍就是軍歌惹
07/09 23:31, 21F

07/09 23:31, , 22F
又水也說他們拿到的片子就是這樣,日方為啥要換掉
07/09 23:31, 22F

07/09 23:32, , 23F
這個不曉得。 這整個片子的所有東西全都有版權阿
07/09 23:32, 23F

07/09 23:33, , 24F
又不是只有那兩首,其他學校的出場曲難道就沒版權了@@?
07/09 23:33, 24F

07/09 23:33, , 25F
軍歌有版權超怪的 頂多是改編版的版權 但是可以自己改啊
07/09 23:33, 25F

07/09 23:34, , 26F
說不定最終原因只是送出去的都想跟日版不一樣(x
07/09 23:34, 26F

07/09 23:34, , 27F
雖然比較喜歡原來真理的歌曲 可是改過的也有一番風味
07/09 23:34, 27F

07/09 23:35, , 28F
樓上 你知道一首卡秋紗有讓蘇聯軍衝進德軍陣營砸播
07/09 23:35, 28F

07/09 23:35, , 29F
放機嗎
07/09 23:35, 29F

07/09 23:35, , 30F
而且銜接的無違和啊
07/09 23:35, 30F

07/09 23:35, , 31F
我一直都想像能插入成功嶺之歌
07/09 23:35, 31F

07/09 23:36, , 32F
完全沒感覺
07/09 23:36, 32F

07/09 23:37, , 33F
普威爾卡的是前面三分鐘的懶人包有TV畫面所以被剪吧
07/09 23:37, 33F

07/09 23:37, , 34F
雖然也只是我猜的
07/09 23:37, 34F

07/09 23:37, , 35F
那兩首歌就完全跟普威爾沒關係
07/09 23:37, 35F

07/09 23:38, , 36F
前三分鐘的懶人包又水有放到FB上,這個部分他們也是說
07/09 23:38, 36F

07/09 23:39, , 37F
日方送來的片子(電影)就是這樣,又水沒有更動過電影
07/09 23:39, 37F

07/09 23:39, , 38F
版權感覺說不通...更換前有版權問題 為啥更換後就沒??
07/09 23:39, 38F

07/09 23:39, , 39F
嗯 又水說過
07/09 23:39, 39F

07/09 23:39, , 40F
所以這個要說跟版權有關也很奇怪阿.....一開始就是分開的
07/09 23:39, 40F

07/09 23:40, , 41F
卡秋莎因為多國傳唱 版權的問題很大 台灣也有改過歌
07/09 23:40, 41F

07/09 23:40, , 42F
詞唱過 可能只能等五十年版權到期才有解
07/09 23:40, 42F

07/09 23:40, , 43F
嘛 沒有人公布解答 現在都只是猜測的XD
07/09 23:40, 43F

07/09 23:40, , 44F
到底為什麼原始片子就沒有前面三分鐘、BGM更換,都要問
07/09 23:40, 44F

07/09 23:41, , 45F
日方才知道,因為電影照又水說法,他們並未更動過
07/09 23:41, 45F

07/09 23:43, , 46F
卡秋莎的原版是二戰 版權50年早就過了吧 改編就不一定
07/09 23:43, 46F

07/09 23:43, , 47F
除非電影用的是別人的改編才有問題 但是明明可以自己改
07/09 23:43, 47F

07/09 23:44, , 48F
美國帥哥唱德國裝甲進行曲
07/09 23:44, 48F


07/09 23:45, , 50F
也就是說 要看到未剪+原本BGM只能買BD囉?
07/09 23:45, 50F

07/09 23:46, , 51F
你還可以去日本看呀
07/09 23:46, 51F

07/09 23:46, , 52F
卡秋莎中文是費玉清的梨花開遍天涯
07/09 23:46, 52F

07/09 23:46, , 53F
美帝:拎杯不承認蘇聯的智慧財產權啦
07/09 23:46, 53F

07/09 23:47, , 54F
可..可是 在日本看得沒不同的感覺啊(抱頭痛)
07/09 23:47, 54F

07/09 23:47, , 55F
小哥版本的也很好聽XDDDD
07/09 23:47, 55F

07/09 23:49, , 56F
TV短版的《卡秋沙》讓我擦眼淚 因為歌詞太動人QQ
07/09 23:49, 56F

07/09 23:50, , 57F
可是在YOUTUBE上找到的卻唱得很歡樂XD
07/09 23:50, 57F

07/09 23:51, , 58F
要不然撥我難過就沒問題了
07/09 23:51, 58F

07/09 23:55, , 59F
被卡住= =
07/09 23:55, 59F

07/10 00:05, , 60F
BD正片沒那三分鐘,擺在特典裡,或許日方提供給又水的是BD
07/10 00:05, 60F

07/10 00:05, , 61F
版本?但配樂就無法解釋了
07/10 00:05, 61F

07/10 00:07, , 62F
記得學園十色那邊也改了 害我二刷時聽不到卡秋莎
07/10 00:07, 62F

07/10 00:07, , 63F
各種錯愕
07/10 00:07, 63F

07/10 00:15, , 64F
台灣版本一開始就沒有卡秋莎跟Panzerlied
07/10 00:15, 64F

07/10 00:16, , 65F
日本給又水的影片畫面沒改但聲音有誤的地方都修正了
07/10 00:16, 65F

07/10 00:26, , 66F
我記得臺灣版的一開始就是不同曲子啊??
07/10 00:26, 66F

07/10 00:26, , 67F
記得導演音軌有說下電梯那邊上映版沒有警告音
07/10 00:26, 67F

07/10 00:27, , 68F
但是台灣版的是有警告音的
07/10 00:27, 68F

07/10 00:34, , 69F
對 台灣版的聲音是拿BD版的(然後改兩首歌
07/10 00:34, 69F

07/10 00:45, , 70F
那這樣台灣拿BD版就是正解了
07/10 00:45, 70F

07/10 06:13, , 71F
卡秋莎台灣版權在中華音樂著作權協會http://goo.gl/VbilxI
07/10 06:13, 71F

07/10 14:01, , 72F
怕中國玻璃心掉滿地?
07/10 14:01, 72F
文章代碼(AID): #1NWHLlCk (C_Chat)
文章代碼(AID): #1NWHLlCk (C_Chat)