Re: [心得] ef - a tale of melodies已回收
沒想到離現在稍微有點時間距離的作品居然會再有討論串
優子姊姊超感動的(拭淚) http://imgur.com/mW8g6WV.jpg
在回應原串之前 果然還是需要防雷的
特別是只接觸的遊戲、還不清楚 ef這部作品敘事特色的你
當下一時的好奇 可是會讓後面的感動大幅減少的
這是嘗過酸甜苦辣人生經驗的前輩 給予的忠告喔~
http://imgur.com/I84r86E.jpg
※ 引述《tcc080206 (雪ノ下雪乃俺の嫁)》之銘言:
: ゆうこ...てんし...
: 現在眼睛超痛的...
: 其實現在很震撼很感動很激動,心得打不出什麼了
: 我真的覺得這個作品製作的非常非常非常地用心
: 劇情、音樂、伏筆、想傳達的一切都太棒了...
: 為了保持情緒,一口氣看完,中間連廁所都捨不得去...
: 看到優子家裡的事情時,憤怒、心痛到不行
: 變成天使時,醞釀的情緒爆發出來,爆哭好久...
: 再一次見到優子時,眼淚仍舊止不住
: 這一切都是因為有一直以來的鋪陳
: 一開始我很不解為何要多線同時進行的方式
: 認為如此情緒總是會被瓜分帶開
: 但當一切串起來時,品味之間的關係,那種感動是更加倍的
原作遊戲的方面 共分為上篇 ef - the first tale (包含宮子線、景線)
與下篇 ef - the latter tale (千尋線、瑞希線、真‧女主角線) (てっへへ)
敘事方式接近完全順敘 但是在講完1組主角的故事之前
即使其他的主角出現在故事中 卻僅是以配角的身分描述;
看似完整的數個故事 卻有著重疊的主角群 相似的環境背景 錯亂的時間
這樣的說故事方式可以輕鬆地讓讀者在走到故事80% 90%的時候
試著自己去拼湊出一套合理的時間關係、前因後果
直到找到最後一塊拼圖 串起聖誕夜 彌薩後的教堂續舊兩人
以及人與人之間的羈絆連成的奇蹟 串起了10餘年的別離 遠在海洋兩側相似的小鎮
以及當初未完的約定
比較起動畫因為時間與表現手法限制而無法將整個故事的綱要藏起來
若是能在觀賞動畫前先走過一次遊戲 相信能夠獲得的震撼與感動會更加明顯
: 中間的黑暗也被最後救贖了,否則對那傢伙真的會#@(*$!@&*%!@($)!@$*^@!)$!@*^#@...
: 真的,覺得自己能接觸這個作品真是太好了啊...
: 如果你&妳有機會的話,不管是動畫還是遊戲,去試試看吧!
: 可惜的是,已經快要是十年前的作品了呀...
: 但會永垂不朽的。
: Two becomes one,and it through all eternity.
: (出自最後一個畫面)
: 最後,ゆうこ...てんし...
: TAT
除了推薦補完遊戲之外 也可以在版上搜尋 ef 副標題
可以看到關於 ef - a fairy tale of the two副標題部分與故事相連繫的解釋
而且玩遊戲還可以體驗到在動畫幾乎被砍盡的景線
以及了解更多真女主角優子的故事
若是能夠再有額外的心得文 一定能讓更多的版友有機會接觸到 關於我們所發生的故事
--
說到心得文 似乎感覺有一些版友撰寫讀後感想的約定消失在時間流動當中了
既然想到了 當然是不可以輕易放過... (飄走
--
▂▃▂
◢▂▃▄▃
◥ ◤◥◥◣ All human beings will pray for something. They will wish to
◆ ▏ ● ●▍ pursue it. They will want to reach out and take hold of it.
█▎◥ █◤█ It is something imagined from our affinities and our emotions.
▉ ◤ ∕﹨◣ Of that much I am certain.
▌◢∕" " ◥
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.79.195
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1465232638.A.C81.html
推
06/07 01:04, , 1F
06/07 01:04, 1F
推
06/07 01:05, , 2F
06/07 01:05, 2F
推
06/07 01:07, , 3F
06/07 01:07, 3F
推
06/07 01:08, , 4F
06/07 01:08, 4F
推
06/07 01:08, , 5F
06/07 01:08, 5F
推
06/07 01:10, , 6F
06/07 01:10, 6F
推
06/07 01:11, , 7F
06/07 01:11, 7F
推
06/07 01:18, , 8F
06/07 01:18, 8F
推
06/07 01:24, , 9F
06/07 01:24, 9F
推
06/07 01:28, , 10F
06/07 01:28, 10F
推
06/07 01:32, , 11F
06/07 01:32, 11F
※ 編輯: AmamiyaYuuko (140.114.79.195), 06/07/2016 01:36:01
→
06/07 01:36, , 12F
06/07 01:36, 12F
推
06/07 01:37, , 13F
06/07 01:37, 13F
推
06/07 01:38, , 14F
06/07 01:38, 14F
→
06/07 01:38, , 15F
06/07 01:38, 15F
推
06/07 01:41, , 16F
06/07 01:41, 16F
推
06/07 01:51, , 17F
06/07 01:51, 17F
推
06/07 01:56, , 18F
06/07 01:56, 18F
推
06/07 02:00, , 19F
06/07 02:00, 19F
推
06/07 02:12, , 20F
06/07 02:12, 20F
推
06/07 02:28, , 21F
06/07 02:28, 21F
→
06/07 02:33, , 22F
06/07 02:33, 22F
推
06/07 02:38, , 23F
06/07 02:38, 23F
推
06/07 06:54, , 24F
06/07 06:54, 24F
推
06/07 07:11, , 25F
06/07 07:11, 25F
推
06/07 07:36, , 26F
06/07 07:36, 26F
推
06/07 08:45, , 27F
06/07 08:45, 27F
推
06/07 08:55, , 28F
06/07 08:55, 28F
推
06/07 09:22, , 29F
06/07 09:22, 29F
推
06/07 09:46, , 30F
06/07 09:46, 30F
推
06/07 09:53, , 31F
06/07 09:53, 31F
推
06/07 10:01, , 32F
06/07 10:01, 32F
推
06/07 11:34, , 33F
06/07 11:34, 33F
推
06/07 12:28, , 34F
06/07 12:28, 34F
推
06/07 12:37, , 35F
06/07 12:37, 35F
推
06/07 12:49, , 36F
06/07 12:49, 36F
推
06/07 16:14, , 37F
06/07 16:14, 37F
推
06/07 17:09, , 38F
06/07 17:09, 38F
推
06/07 17:35, , 39F
06/07 17:35, 39F
→
06/07 17:35, , 40F
06/07 17:35, 40F
→
06/07 17:41, , 41F
06/07 17:41, 41F
→
06/07 17:42, , 42F
06/07 17:42, 42F
推
06/22 14:54, , 43F
06/22 14:54, 43F
推
12/11 22:36, , 44F
12/11 22:36, 44F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):