Re: [問題] 關西腔很萌?已回收
不同的語言的確比較難拿來做類比啦,畢竟不是兩種語言都精通的人
你所謂的國語與台灣國語的狀況比較像是,講同樣字詞的句子,意思相同但發音有偏差
例如:為什麼? 台灣國語可能會念成:為ㄙㄜˊ麼?(我想像的,可能有更好的例子)
但是關西腔與標準日語的關係就不像是這樣
一樣拿"為什麼?"來當例子好了
為什麼的日文是どうして?大阪人也一樣可以講出どうして,發音應該也不會不一樣
可是你一定聽過另一種大阪人的用法:なんでやねん?
這就不是發音的問題而是用詞整個不一樣
拿中文比喻就好像:你在做甚麼? 把它講成:你幹啥子呀? 這樣的感覺
至於萌不萌嘛...看個人吧?我覺得動畫中出現的感覺比較是聲優讓它感覺變好聽的樣子
實際上我自己去大阪旅遊的時候,當地人講話跟動畫那種調調是不太一的(廢話
而且關西腔也有很"豪放"的,不只是像上面形容的軟軟的貓叫
例如18:48秒開始(雖然沒字幕,但可以感受一下他講話的氣勢(?))
http://goo.gl/h27T6N
所以可以看出,並不是單純的發音問題,那是一種語言的一個方言這樣
或者說是另一種講法,並且可能有腔調上的不同
補個ACG點好了
講到關西腔我覺得聽起來明顯不一樣的就是偶像大師灰姑娘的小早川紗枝
她用的是京都方言,空耳聽她講話對於學一般標準日語的我來說
真的聽不太懂....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.137.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1435738527.A.7B9.html
→
07/01 16:17, , 1F
07/01 16:17, 1F
※ 編輯: tokagerou (1.161.137.234), 07/01/2015 16:20:07
※ 編輯: tokagerou (1.161.137.234), 07/01/2015 16:21:06
→
07/01 16:20, , 2F
07/01 16:20, 2F
→
07/01 16:21, , 3F
07/01 16:21, 3F
推
07/01 16:24, , 4F
07/01 16:24, 4F
→
07/01 16:30, , 5F
07/01 16:30, 5F
推
07/01 16:41, , 6F
07/01 16:41, 6F
※ 編輯: tokagerou (1.161.137.234), 07/01/2015 16:51:28
推
07/01 17:02, , 7F
07/01 17:02, 7F
→
07/01 17:02, , 8F
07/01 17:02, 8F
→
07/01 17:12, , 9F
07/01 17:12, 9F
→
07/01 17:13, , 10F
07/01 17:13, 10F
推
07/01 17:22, , 11F
07/01 17:22, 11F
推
07/01 21:11, , 12F
07/01 21:11, 12F
推
07/01 21:49, , 13F
07/01 21:49, 13F
→
07/01 21:49, , 14F
07/01 21:49, 14F
啊...整串看下來發現後面好像在討論比喻問題比較多所以就回成這樣了...
但是我想日本人應該不會覺得關西腔萌萌的吧...
動畫中應該有經過聲優對於腳色的詮釋以及用好聽的聲音表現出來
實際上用起來就如我文中貼的影片的感覺
覺不覺得萌萌的那就因人而異了
確實關西腔不是現在的標準日語,但感覺不能說是標準日語說不標準(說不標準感覺像是
在說發音不標準)因為那本來就不是標準日語
※ 編輯: tokagerou (1.161.137.234), 07/01/2015 22:10:24
討論串 (同標題文章)