Re: [討論] 臺灣作品日文配音的問題已回收
※ 引述《yarn5z0 (惡魔糖球)》之銘言:
: 其實起因是因為看到DEEMO找竹達配突然想到的
: 雖然覺得這很不合理 但應該很多人很開心吧
: 仔細思考了一下原因
: 這是因為臺灣被日本殖民了40年
: 被國民黨殖民66年的關係嗎
: 可是我又覺得不是
: 關殖民p4喔
: 而且現在的年輕人又沒被日本殖民過
: 好奇怪 不能理解
: 可是implosion卻又是英文配音
: 落櫻散華抄好像也說是臺灣做的遊戲
: 但也是日文配音
: 好奇怪 完全不懂
: 說到竹達彩奈補個笑話
: 在我們大學圖書館的桌子
: 上面有人寫我愛竹達彩奈
: 下面有人寫我愛波多也結衣
: 我太想吐嘈了
: 不是日本名字就是AV女優阿喂
: 差點在上面補我愛前野智昭了呼呼
這倒還好,最近常看到更怪的
就是明明是臺灣產的遊戲,在臺灣的廣告對象也理所當然是台灣人
結果廣告卻刻意使用日本人說中文的口音XD
當時我還想說這不會是日本遊戲吧?
結果一上網查,竟然是傳奇XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.33.156
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1433075072.A.D7D.html
推
05/31 20:25, , 1F
05/31 20:25, 1F
→
05/31 20:30, , 2F
05/31 20:30, 2F
→
05/31 20:30, , 3F
05/31 20:30, 3F
推
05/31 20:30, , 4F
05/31 20:30, 4F
→
05/31 20:31, , 5F
05/31 20:31, 5F
推
05/31 20:38, , 6F
05/31 20:38, 6F
→
05/31 20:51, , 7F
05/31 20:51, 7F
推
05/31 21:06, , 8F
05/31 21:06, 8F
討論串 (同標題文章)