Re: [閒聊] 台灣還有什麼梗好當題材?消失

看板C_Chat作者時間10年前 (2015/04/20 20:41), 編輯推噓3(3011)
留言14則, 4人參與, 最新討論串31/43 (看更多)
※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言: : ※ 引述《youtien (小叮噹X)》之銘言: : : 大家怎麼說了那麼久,都沒有提到一個不管什麼題材都通用的題材呢? : :   語言。 : → eva05s: 其實你說的方言梗套到日系作品上就是腔調梗 04/19 17:11 : → eva05s: 這種東西很難推廣出發源地 因為外人根本聽不懂.... 04/19 17:12 : 但說真的,我不知道各位在看英語、日語等外語電影的時候 : 會擔心裡面甚麼語言梗無法理解嗎? 抱歉了,想了一下我忽略掉一個更重要的東西 那就是,如果這個作品主打的就是語言上的梗呢? 我程度沒那麼好,沒辦法舉一些高深的例子,就拿一些比較基本的笑話來說吧 世界各地的華人圈基本上講華語也能通,但有時候會一些名詞的不同而產生矛盾 不過更頭痛的其實就是,有些名詞又不知為何的,會和台灣的用詞一致 比方說,在馬來西亞的粵語族群 有一種由廣東老抽所演變而來的加糖調味料,當地人稱之為「黑油」 故事是這樣子的,有一個剛學福建話沒多久的人去了福建人開的餐廳 他點了一道菜後發現桌上的調味罐空空如也 便用福建話向老闆抱怨:「怎麼都沒有黑油?沒有黑油是要怎麼吃啊?」 那老闆用奇怪的眼神看著他說:「你確定要加黑油?」 那人回道:「叫你拿來就拿來囉!」 最後老闆無可奈何的,真的拿一瓶黑油直接淋在他菜上 像這樣 若是不懂他們的語言就很難體會出其中的笑點 不過說到地方性的笑點,有時候一些笑點就算你用國語講,對方也不一定懂 就講個老笑話 小明的爸爸叫小明去買五香乖乖 結果他居然買了五箱乖乖回來 這笑話我們一聽就知道是怎麼回事 但你對外人講這些,恐怕他們也是聽不懂你在講甚麼 雖然不同語言有不同語言的氣口 但你若不懂的話,就無法體會裡面的梗在哪 特別是一些地方性的笑點 不過華人的語言梗其實也玩了很久了 最主要還是出現在使用不同語言的華人在溝通上的矛盾 像尼可拉斯凱吉有部電影叫魔法師的學徒 當中有個橋段就是他用粵語稱讚一個華人阿婆的頭髮很漂亮 不過若是克服了語言和文化的問題,真的能順利的推廣到整個華人市場嗎? 我不這麼認為就是 --    _____ ╭────────────────╮   / ▆◣ │ かがくの ちからって すげー!▼ │   ▏◢ ╰╭───────────────╯   ▏ ╯   ╲    http://birdrentan.blogspot.com/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.151.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1429533671.A.5E1.html

04/20 20:43, , 1F
你說的就是現行作品中出現日文腔調/諧音梗會讓譯者痛苦
04/20 20:43, 1F

04/20 20:44, , 2F
不已的情況
04/20 20:44, 2F

04/20 20:44, , 3F
這只能期待譯者的神發想 很難處理
04/20 20:44, 3F

04/20 20:45, , 4F
不要發想了,反正出版社給的期限也不夠譯者去想
04/20 20:45, 4F

04/20 20:45, , 5F
只要旁邊註解一下就好
04/20 20:45, 5F

04/20 20:46, , 6F
所以我一開始就說了腔調梗很難走出當地啊.....
04/20 20:46, 6F

04/20 20:47, , 7F
比起一看就懂得母語使用者 要經過譯者轉化或是註解才能
04/20 20:47, 7F

04/20 20:47, , 8F
懂的東西對閱聽者來說滿冷感的
04/20 20:47, 8F

04/20 20:47, , 9F
林北 is me
04/20 20:47, 9F

04/20 20:48, , 10F
尤其是註解法 看上去還頗有幾分語言教材的味道....
04/20 20:48, 10F

04/20 20:49, , 11F
你確定一開始就要挑戰這麼高難度的作品來賣嗎?
04/20 20:49, 11F

04/20 20:51, , 12F
語言梗不容易玩其實看日本作品就知道,連這麼成熟的市場、
04/20 20:51, 12F

04/20 20:51, , 13F
這麼多的創作者都沒有以此當主軸(頂多是很少很少的點綴)
04/20 20:51, 13F

04/20 20:52, , 14F
你就知道這個元素難表達、不好賣,這是現實
04/20 20:52, 14F
文章代碼(AID): #1LDFFdNX (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 31 之 43 篇):
文章代碼(AID): #1LDFFdNX (C_Chat)