Re: [外電] SERBY'S SUNDAY Q&A WITH...CHIEN-MING …
雖然很簡單,大家看原文就好了,但是難得看到一篇我的英文程度能幫上些忙的
就翻一下賺個經驗值好了(才不會被某些版老是拒於門外)有錯請多多指正
※ 引述《MurphyWu (雪濤俠隱)》之銘言:
: http://0rz.tw/c83Yq
: Q&A WITH...CHIEN-MING WANG
: By STEVE SERBY
: April 20, 2008 -- The Post's Steve Serby chatted with the Yankees' ace
: righty, through an interpreter.
: Q: How are you able to look so calm when you're pitching?
你投球的時候怎麼可以看起來那麼冷靜?
: A: Because I'm cold-blooded (smiles).
因為我的血是冷的(笑)
: Q: What's going on inside your stomach?
你心裡在想什麼?
: A: I try not to think much because if I'm on the mound thinking too much,
: it's not a good thing.
我試著別想那麼多,當我在投手丘上想太多時,不是好事
: Q: Do you purposely try not to let the batter see emotion on your face?
你不試著讓你的臉有更多表情嗎?
: A: No, I've been that way ever since I was a kid.
不會,我從小就是這樣
: Q: Worst habit?
最不好的習慣是什麼?
: A: I was too nice to hitters.
我對打者太好了。
: Q: How do you become not nice to hitters?
那你怎麼樣改善?
: A: I think I should pitch more inside and be more aggressive with the
: hitters.
我認為我該多塞些內角球,並且與打者對決時多點霸氣
: Q: Why was Roger Clemens your boyhood idol?
為什麼火箭人是你青少年時期的偶像?
: A: He's a very dominant pitcher. When he's on the mound, he can control
: everything.
他是個非常有支配能力的投手,當他在投手丘上,他可以主宰任何事
: Q: What was he like as a teammate?
當他是你的隊友時,又是如何?
: A: He's fun. He talked about a lot of different things to me.
他非常風趣,他告訴我很多不同的事情
: Q: Like what?
像什麼?
: A: When he was around, he cursed a lot, so I thought it was very funny.
他在的時候,很愛碎碎念,我覺得很有趣
: Q: How did you feel about the steroids issue with Clemens?
你對他用藥的問題有何看法?
: A: If he did, that was his own choice, and it doesn't really change my
: feeling about him.
如果他做了,那是他個人的選擇,但是無損我對他的尊敬
: Q: How is Joe Girardi different from Joe Torre?
現任和前任教頭有何不同?
: A: There's really not much difference, but I would say that Girardi's more
: serious. Torre would joke with me.
其實沒有很大的不同。但是吉拉迪比較嚴肅,托瑞會和我開玩笑
: Q: What would he say?
他會說什麼?
: A: He and (Ron) Guidry will make fun of me sometimes. They would say, "Is
: that all? Is that all you can do?" when I was actually pitching very well.
他和古椎爺常常會捉弄我。他們會說:就這樣了嗎?你就只能做到這樣?
當我實際上投得非常好的時候
: Q: Pitchers on other teams you enjoy watching?
你喜歡看別隊的哪個投手投球?
: A: (Toronto's Roy) Halladay.
郝樂迪
: Q: One thing you could change about yourself?
什麼事事你想改變自己的?
: A: Halladay has that presence. I want to have more of that.
我想如同郝樂迪那樣,更有大師風範
: Q: Toughest hitter?
最困擾的打者?
: A: Manny (Ramirez). They're all very difficult to deal with, but I think
: Manny is the one.
Manny 紅襪全隊都很難解決,但是他是最難的那一個
: Q: What is it like seeing billboards of yourself and being a national hero
: in Taiwan?
你對自己成為台灣的國民英雄,有何想法?
: A: I really don't feel comfortable with it.
這對我來講是很不自在的事情。
: Q: Do you miss not having privacy there?
你是否希望不被打擾?
: A: Yes.
是的
: Q: What was the first English word you learned?
你學的第一句英文是什麼?
A: "How are you?"
: Q: How would you pitch to Alex Rodriguez?
你如何對A ROD投球?
: A: Inside all the way (smiles).
都攻內角(笑)
: Q: Walk him intentionally?
讓他保送!
: A: Maybe (smiles).
也許(笑)
: Q: What was it like dressing up as a cheerleader when you were a rookie?
當你在菜鳥日穿得像個啦啦隊長,有何感想?
: A: I was totally embarrassed.
完全就一個冏
: Q: (Robinson) Cano did too.
可是Cano也這樣
: A: Cano went home, so I was the one who had to dress like that all the way
: to the airport and to the hotel.
他回家了!所以我是唯一一個穿那樣一路到機場還到飯店的!
: Q: Would you ever do that again?
你還會再這樣穿嗎?
: A: No. Never.
不!想都別想!
(下篇續)
※ 編輯: csiling 來自: 122.123.12.229 (04/20 20:24)
推
04/20 20:27, , 1F
04/20 20:27, 1F
推
04/20 20:27, , 2F
04/20 20:27, 2F
推
04/20 20:28, , 3F
04/20 20:28, 3F
→
04/20 20:28, , 4F
04/20 20:28, 4F
推
04/20 20:30, , 5F
04/20 20:30, 5F
推
04/20 20:31, , 6F
04/20 20:31, 6F
推
04/20 20:32, , 7F
04/20 20:32, 7F
推
04/20 20:38, , 8F
04/20 20:38, 8F
推
04/20 20:41, , 9F
04/20 20:41, 9F
推
04/20 20:45, , 10F
04/20 20:45, 10F
推
04/20 20:45, , 11F
04/20 20:45, 11F
推
04/20 20:45, , 12F
04/20 20:45, 12F
推
04/20 20:48, , 13F
04/20 20:48, 13F
推
04/20 20:52, , 14F
04/20 20:52, 14F
推
04/20 21:04, , 15F
04/20 21:04, 15F
推
04/20 21:05, , 16F
04/20 21:05, 16F
→
04/20 21:09, , 17F
04/20 21:09, 17F
※ 編輯: csiling 來自: 122.123.12.229 (04/20 21:15)
→
04/20 21:16, , 18F
04/20 21:16, 18F
推
04/20 21:19, , 19F
04/20 21:19, 19F
→
04/20 21:19, , 20F
04/20 21:19, 20F
→
04/20 21:20, , 21F
04/20 21:20, 21F
→
04/20 21:21, , 22F
04/20 21:21, 22F
推
04/20 21:30, , 23F
04/20 21:30, 23F
推
04/20 21:33, , 24F
04/20 21:33, 24F
→
04/20 21:40, , 25F
04/20 21:40, 25F
推
04/20 21:42, , 26F
04/20 21:42, 26F
→
04/20 21:41, , 27F
04/20 21:41, 27F
推
04/20 21:51, , 28F
04/20 21:51, 28F
推
04/20 21:52, , 29F
04/20 21:52, 29F
推
04/21 00:11, , 30F
04/21 00:11, 30F
推
04/21 01:02, , 31F
04/21 01:02, 31F
推
04/21 11:46, , 32F
04/21 11:46, 32F
※ 編輯: csiling 來自: 122.123.12.229 (04/21 19:48)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 9 篇):