Re: [閒聊] 詭祕之主韓文版「主角是韓國人」

看板CFantasy作者 (Select None)時間2年前 (2023/03/06 18:27), 2年前編輯推噓10(10022)
留言32則, 14人參與, 2年前最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《zhtw (Select None)》之銘言: : 韓國翻譯恐怖如斯 : 在地化如此「徹底」 : 連主角國籍都好心幫忙改了欸 : 只能說真不愧是韓國嗎? https://imgur.com/7XeuC0z.png
有中國人跑去問起點客服,角色國籍被改是不是起點授權的 起點回覆 正版授權給韓國,但不知道角色國籍被改了 說會叫對方(韓國代理)把翻譯改回來 -- 原來韓國代理改角色國籍不用先知會版權方啊XDD 代理商幫角色改國籍卻不知會版權方,算不算正常情況啊? -- 這個字中包含著¥(金錢) 是為什麼呢? 拿掉一劃又變成了 這是故意而為的吧? https://bit.ly/2YDvi4w ヒッチコック - ヨルシカ(MUSIC VIDEO) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.143.89.61 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1678098448.A.0A5.html

03/06 18:41, 2年前 , 1F
好歹貼起點的公告吧,這看起來很像自編自導的對話
03/06 18:41, 1F
我去問了客服,得到同樣回覆 你不信你也可以去問客服啊 ※ 編輯: zhtw (220.143.89.61 臺灣), 03/06/2023 19:34:27

03/06 19:45, 2年前 , 2F
你要不要附一下你問的截圖,不然很難讓人相信
03/06 19:45, 2F
我附截圖到時候又有人跑來說「截圖不是起點公告 是不是你自導自演?」想確認可以自己打開起點問客服 客服回覆很快

03/06 19:49, 2年前 , 3F
版權方要不要放權改名是看合約怎麼談 但改名很常見
03/06 19:49, 3F

03/06 19:49, 2年前 , 4F
這是兩回事不能混為一談
03/06 19:49, 4F
※ 編輯: zhtw (220.143.89.61 臺灣), 03/06/2023 20:02:20

03/06 20:52, 2年前 , 5F
這種文化創作的IP在談授權時眼睛只有錢作品本身
03/06 20:52, 5F

03/06 20:52, 2年前 , 6F
細節都沒在顧的據說是西元兩千年前才比較常見,
03/06 20:52, 6F

03/06 20:52, 2年前 , 7F
沒想到起點這個版權方是用腳在談合約啊!
03/06 20:52, 7F

03/06 21:00, 2年前 , 8F
你為什麼會把起點客服搪塞的回答當證據?那個客服
03/06 21:00, 8F

03/06 21:00, 2年前 , 9F
看的到公司商業授權合約?老闆兼客服的除外
03/06 21:00, 9F
客服塘塞? 客服明確提到了 起點已經聯絡韓方要求修正 修改要等一段時間 這可不是平常罐頭回覆的內容 他們也明顯被問很多次 聯絡韓方這種事客服能決定? 能回覆這內容代表就是公司讓他們這樣回的啊

03/06 21:03, 2年前 , 10F
客服的權限在台灣都不高了,在中國基本是笑話
03/06 21:03, 10F
※ 編輯: zhtw (220.143.89.61 臺灣), 03/06/2023 21:15:50

03/06 21:20, 2年前 , 11F
你什麼時後以為平息風波的說法就是事實?看來中國
03/06 21:20, 11F

03/06 21:20, 2年前 , 12F
小說看的不夠多喔。不要相信中國人的說法,要看實
03/06 21:20, 12F

03/06 21:20, 2年前 , 13F
際做什麼才是真的,這是基本常識。我們看戲的靜待
03/06 21:20, 13F

03/06 21:20, 2年前 , 14F
後續發展就是了,你半年後看到韓國有改才是真的,
03/06 21:20, 14F

03/06 21:20, 2年前 , 15F
不然只是先給個說法平息眾怒,等時間久了大家忘了
03/06 21:20, 15F

03/06 21:20, 2年前 , 16F
也就沒事了,這也是老套路
03/06 21:20, 16F

03/06 21:34, 2年前 , 17F
中國的小編可以刀架老總,權力很大的
03/06 21:34, 17F

03/06 21:47, 2年前 , 18F
可以架老總但不能架公司內部的黨支書,可以這很
03/06 21:47, 18F

03/06 21:47, 2年前 , 19F
中囯。
03/06 21:47, 19F

03/06 21:52, 2年前 , 20F
搞不好授權契約就簽了可以視情況調整內容啊 契約拿
03/06 21:52, 20F

03/06 21:52, 2年前 , 21F
出來再來講沒知會吧
03/06 21:52, 21F

03/06 22:01, 2年前 , 22F
中國翻拍的棋靈王也是全部改成中國人啊,這沒什麼吧
03/06 22:01, 22F

03/06 22:01, 2年前 , 23F
最對味的統一口徑回覆來囉XD
03/06 22:01, 23F

03/06 22:52, 2年前 , 24F
這到底有什麼好拿出來講的....
03/06 22:52, 24F

03/07 00:36, 2年前 , 25F
問客服又沒屁用 客服就是講幹話安撫客戶的
03/07 00:36, 25F

03/07 07:02, 2年前 , 26F
最愛抄別人作品的國家 被改一下姓名國籍怎麼了嗎
03/07 07:02, 26F

03/07 07:03, 2年前 , 27F
作者名字還給你留著呢 呵呵
03/07 07:03, 27F

03/07 22:17, 2年前 , 28F
簡單來說,就是中國可以把外國授權的作品主角,改
03/07 22:17, 28F

03/07 22:17, 2年前 , 29F
成中國籍;但授權給外國的作品,主角不能改成外國籍
03/07 22:17, 29F

03/08 21:25, 2年前 , 30F
韓國作品好像都會本地化吧,之前柯南也是韓版的向日
03/08 21:25, 30F

03/08 21:26, 2年前 , 31F
葵日幣變韓元,日本被改成韓國
03/08 21:26, 31F

03/08 21:26, 2年前 , 32F
(韓國引進的作品
03/08 21:26, 32F
文章代碼(AID): #1a1S0G2b (CFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1a1S0G2b (CFantasy)