Re: [閒聊] 同人破壞原著的感動?

看板CFantasy作者 (龍鳥)時間2年前 (2021/12/06 23:17), 2年前編輯推噓3(309)
留言12則, 6人參與, 2年前最新討論串8/8 (看更多)
※ 引述《aiglas0209 (艾格拉斯)》之銘言: : 這艘小船被佛地魔施咒成一次只有一位巫師才能乘坐,不過...按照台版翻譯來說 : 「與鄧不利多的力量相比,哈利的魔力幾乎可以忽略不計」,而英文版也是說 : magical power,雖然可以指代其他含義,但用在這裡顯然就是我們想的那個意思 : : 所以哈利波特的原文裡真的沒有魔力的概念、魔法完全是依靠強大的情緒,更接近 : 傳統民俗概念的不可知論式力量嗎? : 我看未必,儘管情感的加成絕對是強大的,誠如鄧不利多所說、愛的力量,以及小 : 巴堤柯羅奇及貝拉雷斯壯所說、傷害的意願之外,一名巫師的力量還有著更根本的、 : 強大的巫師與弱小的或未成年的巫師有著天差地別的某種能量,可以假設他就是所謂 : 的魔力、藍條、精神力 這就是翻譯的問題啊 HP的魔力是magical power 遊戲裡面的藍條是mana point 精神力通常指的是will power或是spiritual power 在人家的語境之中是不一樣的東西,但翻譯成中文就是可以全部叫做魔力 HP一直都避免使用mana,就是要讓魔法維持在一種童話般的隨意感 是那種魔杖揮兩下、咒語喊一聲、熬煮魔藥重點是順時針攪拌然後就神奇地完成了 不是那種要屏氣凝神提取mana、畫一個超立方魔法陣、詠唱一整天發射出去的「魔法」 以Kobe來說,大家都知道Kobe籃球實力很高 但我們不會說「Kobe把他的高強球力注入籃球之中投進了三分球!」 因為這個詞就不是這樣用的啊 --

01/12 16:51,
去GOOGLE打立花道雪就查得到了(立花暗千代她爸
01/12 16:51

01/12 17:43,
立花"暗"千代是哪位?
01/12 17:43

01/12 17:53,
「暗」通「闇」,而且「闇」是古字,現在很少人用,你會說
01/12 17:53

01/12 17:54,
「天色很暗」還是「天色很闇」?連這也可以拿出來說…= =
01/12 17:54

01/12 18:48,
事實上就是立花誾千代(立花ぎん千代)啊...闇明明就是錯字,現
01/12 18:48

01/12 18:48,
在居然連暗都跑出來了...
01/12 18:48
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.225.232 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1638803865.A.E8E.html ※ 編輯: killeryuan (114.44.225.232 臺灣), 12/06/2021 23:18:55

12/06 23:49, 2年前 , 1F
所以kobe的球力到底有沒有十萬啊
12/06 23:49, 1F

12/06 23:52, 2年前 , 2F
12成功力 120%球力 super kobe dunk這樣?
12/06 23:52, 2F

12/07 00:17, 2年前 , 3F
以籃球來說,打籃球所需的身體能力確實可以量化
12/07 00:17, 3F

12/07 00:18, 2年前 , 4F
只是不只有一個維度
12/07 00:18, 4F

12/07 00:18, 2年前 , 5F
我覺得用拳擊之類的應該是比較適合的比喻
12/07 00:18, 5F

12/07 01:46, 2年前 , 6F
kobe的球力不是一直就那麼高強的
12/07 01:46, 6F

12/07 01:47, 2年前 , 7F
他以前曾被人不看好,三十年河東,三十年河吸,莫
12/07 01:47, 7F

12/07 01:47, 2年前 , 8F
欺少年窮
12/07 01:47, 8F

12/07 01:48, 2年前 , 9F
kobe打不贏的時候注入兩股以上球力入球是很可怕的
12/07 01:48, 9F

12/07 01:51, 2年前 , 10F
斗破丹佛
12/07 01:51, 10F

12/07 07:11, 2年前 , 11F
怎麼講的跟極大毀滅咒文一樣
12/07 07:11, 11F

12/07 07:29, 2年前 , 12F
絕世鐵匠黑曼巴使出了打鐵力量100%!
12/07 07:29, 12F
文章代碼(AID): #1XhYcPwE (CFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1XhYcPwE (CFantasy)