Re: [閒聊] 你們也有西洋名難以記憶的情況嗎?

看板CFantasy作者 (瘋法師)時間6年前 (2019/09/02 10:53), 編輯推噓19(19020)
留言39則, 23人參與, 6年前最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《asdkindkind7 (當肉)》之銘言: : 以前看國外系統的小說,那一些人名都有夠難以記憶的 : 想說應該是看的不夠多的關係,看多了就能改善了 : 但看了10年,還是一樣的情況XD : 舉個比喻,有個家族名是 : XXX.伊莉莎白 OOO.伊莉莎白 ZZZ.伊莉莎白 : OK好,我看這一家人我都會搞混了 : 勉強記起來,也是過陣子都忘光了 : 中華系名就沒這問題 : 也挺好奇,外國人看中華系統名會不會也有這種障礙 : 那也有人也有跟我一樣的西洋名障礙的嗎? 這樣說好了,人類記憶的方式就是一張網。 簡單說個常用的例子,現在要你唸出蔬果名字你能說出多少? 但如果請你想像你是在一家超巿,最好是常去的,然後照著你走過去看到的蔬果唸出名字 ,多數人都可以因此記得更多名字。 又或著人有時會聞到某個味道或聽到某個聲音就想到久遠的事,那是因為那味道或聲音在 你的腦海中和那記憶相串連,所以才會誘發出來。 所以記憶是需要關連性互相連接的,記憶法的原理也不外乎於此。 然後拉回主題,中文名字對我們來說就是習慣的中文字的組合,在看到時我們就會聯想字 義或是和各種已有的記憶串連。更不用提作者也常習慣以名字意義來對應角色特色。 而外文名字對我們來說多數都只是音節組合而已,不會想到什麼含意之類的。 這在外國人也是一樣的情況,全戰三國的外國玩家就不少人一直在抱怨中文名字他們記不 住,玩起來有點累。 -- 我們不應該依負擔的罪惡來選擇道路, 而是在選擇的道路上負擔自己的罪惡。 ──蒼崎橙子 「空之境界」── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.158.96 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1567392836.A.106.html

09/02 10:58, 6年前 , 1F
挖賽...原來是這樣
09/02 10:58, 1F

09/02 11:15, 6年前 , 2F
前面加個稱號或者
09/02 11:15, 2F

09/02 11:15, 6年前 , 3F
意譯名就記得起來也滿妙的吧
09/02 11:15, 3F

09/02 11:15, 6年前 , 4F
例如:
09/02 11:15, 4F

09/02 11:15, 6年前 , 5F
五海之王 納斯特
09/02 11:15, 5F

09/02 11:15, 6年前 , 6F
丹妮莉斯 風暴降生
09/02 11:15, 6F

09/02 11:15, 6年前 , 7F
炎之王 吉爾特
09/02 11:15, 7F

09/02 11:15, 6年前 , 8F
風后 聖奧索爾
09/02 11:15, 8F

09/02 11:15, 6年前 , 9F
黑暗之龍 奧丁
09/02 11:15, 9F

09/02 11:15, 6年前 , 10F
意譯名:
09/02 11:15, 10F

09/02 11:15, 6年前 , 11F
馬法里恩.怒風
09/02 11:15, 11F

09/02 11:15, 6年前 , 12F
卡爾洛斯.地獄吼
09/02 11:15, 12F

09/02 11:15, 6年前 , 13F
希瓦娜斯.風行者
09/02 11:15, 13F

09/02 11:15, 6年前 , 14F
這種就好記很多
09/02 11:15, 14F

09/02 11:23, 6年前 , 15F
中文一堆同音字 翻成英文當然不好記
09/02 11:23, 15F

09/02 11:40, 6年前 , 16F
推,有屬性幫助想像的名字好記很多
09/02 11:40, 16F

09/02 11:59, 6年前 , 17F
真的加個稱號好記很多
09/02 11:59, 17F

09/02 12:03, 6年前 , 18F
Cao Cao這種寫法也不能怪外國記不起來
09/02 12:03, 18F

09/02 12:06, 6年前 , 19F
推 Cao Cao!
09/02 12:06, 19F

09/02 12:08, 6年前 , 20F
推 Cao Cao 的各位兒孫繞膝了沒...
09/02 12:08, 20F

09/02 12:13, 6年前 , 21F
TSAO TSAO也不會好到哪去 對外國人來說都是怪東西
09/02 12:13, 21F

09/02 12:29, 6年前 , 22F
我看宣傳PV 老外好像很喜歡劉備
09/02 12:29, 22F

09/02 12:34, 6年前 , 23F
改成日文的念法不知道他們會不會比較好記 畢竟唸起
09/02 12:34, 23F

09/02 12:34, 6年前 , 24F
來比較滑溜
09/02 12:34, 24F

09/02 12:43, 6年前 , 25F
依莎莉白大家覺得記得住嗎
09/02 12:43, 25F

09/02 12:48, 6年前 , 26F
氧化鈣 氧化鈣!
09/02 12:48, 26F

09/02 12:55, 6年前 , 27F
非常有道理 推
09/02 12:55, 27F

09/02 13:47, 6年前 , 28F
日文的念法...Sou Sou(有差嗎?! 可能比較好發音啦)
09/02 13:47, 28F

09/02 14:05, 6年前 , 29F
氧化鈣XDDDDDD
09/02 14:05, 29F

09/02 14:22, 6年前 , 30F
Cao Cao笑死XD
09/02 14:22, 30F

09/02 15:02, 6年前 , 31F
尻尻
09/02 15:02, 31F

09/02 16:05, 6年前 , 32F
劍聖 索爾 魔戰士 哈諾
09/02 16:05, 32F

09/02 16:05, 6年前 , 33F
可是用想像的去記憶屈中恆 宋少卿 鈕承澤 很難耶
09/02 16:05, 33F

09/02 17:12, 6年前 , 34F
問過一個外國朋有,他最記得的是周潤發Chow yun-fat
09/02 17:12, 34F

09/02 17:12, 6年前 , 35F
因為聽起來像一道菜XDDD。
09/02 17:12, 35F

09/02 17:19, 6年前 , 36F
發哥(X) 胖哥(O)
09/02 17:19, 36F

09/02 18:22, 6年前 , 37F
三國人物太多 我也記不住
09/02 18:22, 37F

09/02 23:30, 6年前 , 38F
不同音翻譯後變同音字,當然很難記
09/02 23:30, 38F

09/05 03:20, 6年前 , 39F
張三 open three
09/05 03:20, 39F
文章代碼(AID): #1TR8H446 (CFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1TR8H446 (CFantasy)