Re: 齋藤兄~
※ 引述《Clr (Clr)》之銘言:
: 小日本
: 如果將來usaki有日文文章
^^^^^^^正確的羅馬拼音應該是usagi
: 嘿黑......
還有....我可以學eilanwang說不要嗎?
: ※ 引述《genrou (咖啡桌的另一端...)》之銘言:
: : 我總是把視線轉移開
: : 看不見的心打算逃跑似的揮了手
: : 儘管如此 夜晚還是會仰望星星
: : 用望遠鏡窺視 一直尋找著我的位置
: : 在平行線上持續前進 緊握著不枯萎的花
: : 我現在朝遠方的岬 一點一點的接近著
: : 就算失去了方向 海浪也一定會為我拍打著
: : 就算猶豫也是
: : 就算困惑也知道吧
: : 不站起來跨出腳步的話 什麼都抓不住
: : 人都是
: : 為了抓住滿滿的夢
: : 飛越了水平線 朝希望之峰前進
: : 這只是大意吧 我還沒辦法把整體翻的很優美
: : 中文系的 幫忙修飾一下好了~^^
--
╔═══════════╦╗╔當思念失去了方向...... .... ... .. . . . .
╚╩╬╗╔╛
要一個念舊的人忘記過去.....╚╬╬╗
╔╣╚╬╗
╚═════════════╬╝ ╚╝ .....就讓他看見未來吧!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.62.87
※ 編輯: genrou 來自: 218.34.62.87 (02/07 13:01)
推
推 218.34.175.84 02/07, , 1F
推 218.34.175.84 02/07, 1F
推
推 218.34.62.87 02/07, , 2F
推 218.34.62.87 02/07, 2F
推
推 218.34.175.84 02/07, , 3F
推 218.34.175.84 02/07, 3F
推
推 218.34.62.87 02/08, , 4F
推 218.34.62.87 02/08, 4F
推
推 218.34.175.84 02/08, , 5F
推 218.34.175.84 02/08, 5F
推
推 218.34.175.84 02/08, , 6F
推 218.34.175.84 02/08, 6F
推
推 218.34.62.87 02/08, , 7F
推 218.34.62.87 02/08, 7F
推
推 218.34.62.87 02/10, , 8F
推 218.34.62.87 02/10, 8F
推
推 61.228.150.53 02/13, , 9F
推 61.228.150.53 02/13, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 5 之 5 篇):