Re: [討論] 你們會想解以前的誤會嗎
※ 引述《jk455723 (阿默)》之銘言:
: 大家好
: 其實大家一路上這樣走來
: 應該常常因為一些不太重要的事情
: 導致原本的情人分手
: 導致原本的曖昧對象變成了陌生人或者普通朋友
: 導致以為曾經是一輩子的兄弟現在卻變成反目成仇的仇人
: 但是時間漸漸過去了
: 很常大家都會說時間可以帶走一切
: 失戀的時候是這樣
: 遇到挫折的時候也是這樣
: 那時間真的真的把我們的誤會帶走了嗎?
: 這幾天我一直很想用臉書或者其他方式聯絡我早已設成隱藏的前女友
: 老實說我們仍然常常在學校尷尬的遇見
: 但聯絡的目的不是想要挽回
: 也許就是問問過得好不好
: 或者簡單問候
: 畢竟我們曾經是這麼熟悉的彼此
: 但每當想起總是不敢面對
: 雖然心中早已不在意
: 但為什麼還是沒有勇氣去問候呢...
: 曖昧對象也是
: 就這樣突然
: 妳就消失了
: 然後我們仍然會在正常生活中見面
: 也會簡單的問候
: 但為什麼我們都不敢將事情說明白
: 是因為人的情感就這麼害怕面對嗎...
: 唉 這算是遺憾嗎?
兄台你好,我是小生,偶爾客串回文,冰釋你的人生
https://goo.gl/vIOdY0
王菲說:『我們要互相虧欠』、『別太快冰釋前嫌』
直到最近,我才懂這些話的意義。
你知道嗎?這世界上國文有國文老師,數學有數學老師
不聽老師說,我們還有國文課本、數學課本、乃至微積分、統計學
再高深的學問,我們都找得到參考資料。
獨獨感情沒有。
我問國文老師,怎麼表達對一個人的愛,怎麼向一個人解釋其實你誤會了。
國文老師只是笑笑然後搖搖頭。
我問數學老師,有沒有一道方程式,
可以近似出愛情的樣子,少一些誤會造成的殘差
數學老師拿起粉筆,面對黑板,然後搖搖頭。
內心最原始的感受,獨獨沒有參考。
沒有人教我們怎麼愛,沒有教我們怎麼表達愛
沒有人教我們怎麼放手,沒有人教我們怎麼不傷人的分手
所以我們一路跌跌撞撞,坎坎坷坷,傷人、傷己。
張嘉佳說過:「越到後來,越發現描繪最精準的句子早就存在,而且大家都用濫了。」
我愛你、我恨你、彷彿整顆心沉下去了、腦袋嗡嗡作響、我們到此為止吧。
「我愛你」
「我們到此為止吧」
「我恨你」腦袋嗡嗡作響
『彷彿整顆心沉下去了』
因為言語所能表達的,永遠不及心中所想的千萬分之一
所以才會有千萬種誤會,誤會成一種絕對。
=================
一路走來,看多了以後,才有點了解提分手的人內心多糾結。
所以想起電話那頭她喊著說:「我就是還需要一點時間想理由啊!」
如果可以我多希望讓時間回到那天的北海岸,
剛下過雨的天空,我和她開著車從基隆到台北,
海風黏黏的眷戀在她臉頰,我們一路播著唱著隨身碟中每首最愛的歌曲
而不是留下一個誤會,兩個遺憾
對不起,讓妳這麼糾結、為難
=================
如果可以我多希望時間回到那天晚上,雨沒有完全停
她帶著驕傲踏上往北的客運沒有回頭,傳訊息告訴我
「到此為止吧」腦袋嗡嗡作響
「是我不好」彷彿整顆心沉下去了
我可以看到她頭靠著滿是雨滴的車窗,風吹雨痕過
用手指刻下這個最精準、最常用的句子。
我只能留下一個誤會,兩個遺憾
對不起,讓妳這麼恨我
=================
兄台你有想過,解開誤會,冰釋前嫌微笑點頭後,要做甚麼嗎?
融了那座冰山,盡釋前嫌,是不是又會有理由越過雷池
而如果現實條件沒有改變,冰釋前嫌,會不會反而是一種殘忍的仁慈?
而如果,隨著時間你動了想冰釋前嫌的念頭
某種程度上也就表示,你看開了許多心結
那麼於她而言,隨著時間,她一定也可以看開許多心結
所以其實你們的誤會不解,也自解了。
誤會有時候是傷口上的一層痂,
它給了我們理由恨、給了我們理由灑脫
給了我們理由狠下心來不聯絡
給了這個被誤會的人在心裡一個位置,永遠懷念
摳掉這層痂之前,
你如何能確定底下是血肉模糊,還是新嫩的皮膚?
『如果過去還值得眷戀 別太快冰釋前嫌
誰甘心就這樣 彼此無掛也無牽』
誤會是一種心情,帶著它
我們才能找到下一個沒有遺憾的相會。
等待是一種心情,帶著它
如果你也相信緣分,也相信時間會讓人在感情的課程中成長
也許有一天,那個有緣人會來對你微笑。
彷彿從來沒誤會過。
--
『臉上潸潸淚兩行
書紙草草擱一旁
我飲陳年穿腸酒
是故昨夜迴夢鄉
小樓軒窗應猶在
生前生後兩相茫』 ──《唐‧佚名書生》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.139.206
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1433081385.A.A74.html
推
05/31 22:11, , 1F
05/31 22:11, 1F
推
05/31 22:14, , 2F
05/31 22:14, 2F
推
05/31 22:14, , 3F
05/31 22:14, 3F
推
05/31 22:18, , 4F
05/31 22:18, 4F
推
05/31 22:18, , 5F
05/31 22:18, 5F
推
05/31 22:18, , 6F
05/31 22:18, 6F
推
05/31 22:19, , 7F
05/31 22:19, 7F
推
05/31 22:20, , 8F
05/31 22:20, 8F
推
05/31 22:22, , 9F
05/31 22:22, 9F
推
05/31 22:23, , 10F
05/31 22:23, 10F
推
05/31 22:24, , 11F
05/31 22:24, 11F
推
05/31 22:25, , 12F
05/31 22:25, 12F
→
05/31 22:25, , 13F
05/31 22:25, 13F
→
05/31 22:25, , 14F
05/31 22:25, 14F
推
05/31 22:25, , 15F
05/31 22:25, 15F
推
05/31 22:27, , 16F
05/31 22:27, 16F
推
05/31 22:30, , 17F
05/31 22:30, 17F
推
05/31 22:31, , 18F
05/31 22:31, 18F
推
05/31 22:38, , 19F
05/31 22:38, 19F
推
05/31 22:39, , 20F
05/31 22:39, 20F
推
05/31 22:41, , 21F
05/31 22:41, 21F
推
05/31 22:41, , 22F
05/31 22:41, 22F
推
05/31 22:43, , 23F
05/31 22:43, 23F
推
05/31 22:47, , 24F
05/31 22:47, 24F
推
05/31 22:48, , 25F
05/31 22:48, 25F
推
05/31 22:48, , 26F
05/31 22:48, 26F
推
05/31 22:49, , 27F
05/31 22:49, 27F
推
05/31 22:50, , 28F
05/31 22:50, 28F
推
05/31 22:50, , 29F
05/31 22:50, 29F
推
05/31 22:51, , 30F
05/31 22:51, 30F
推
05/31 22:52, , 31F
05/31 22:52, 31F
→
05/31 22:54, , 32F
05/31 22:54, 32F
推
05/31 22:54, , 33F
05/31 22:54, 33F
推
05/31 22:55, , 34F
05/31 22:55, 34F
推
05/31 22:56, , 35F
05/31 22:56, 35F
推
05/31 22:56, , 36F
05/31 22:56, 36F
推
05/31 22:57, , 37F
05/31 22:57, 37F
推
05/31 22:57, , 38F
05/31 22:57, 38F
推
05/31 22:58, , 39F
05/31 22:58, 39F
還有 116 則推文
還有 3 段內文
推
06/01 10:06, , 156F
06/01 10:06, 156F
推
06/01 10:30, , 157F
06/01 10:30, 157F
推
06/01 10:34, , 158F
06/01 10:34, 158F
推
06/01 10:46, , 159F
06/01 10:46, 159F
推
06/01 10:55, , 160F
06/01 10:55, 160F
推
06/01 11:01, , 161F
06/01 11:01, 161F
推
06/01 11:58, , 162F
06/01 11:58, 162F
推
06/01 12:35, , 163F
06/01 12:35, 163F
推
06/01 13:03, , 164F
06/01 13:03, 164F
推
06/01 13:18, , 165F
06/01 13:18, 165F
推
06/01 14:28, , 166F
06/01 14:28, 166F
推
06/01 15:39, , 167F
06/01 15:39, 167F
推
06/01 16:21, , 168F
06/01 16:21, 168F
推
06/01 16:55, , 169F
06/01 16:55, 169F
推
06/01 17:39, , 170F
06/01 17:39, 170F
推
06/01 17:43, , 171F
06/01 17:43, 171F
推
06/01 18:54, , 172F
06/01 18:54, 172F
推
06/01 18:57, , 173F
06/01 18:57, 173F
推
06/01 19:17, , 174F
06/01 19:17, 174F
推
06/01 20:37, , 175F
06/01 20:37, 175F
推
06/01 21:23, , 176F
06/01 21:23, 176F
推
06/02 00:13, , 177F
06/02 00:13, 177F
推
06/02 00:15, , 178F
06/02 00:15, 178F
推
06/02 11:18, , 179F
06/02 11:18, 179F
推
06/02 18:53, , 180F
06/02 18:53, 180F
推
06/02 22:15, , 181F
06/02 22:15, 181F
推
06/03 00:28, , 182F
06/03 00:28, 182F
推
06/03 04:01, , 183F
06/03 04:01, 183F
推
06/03 14:41, , 184F
06/03 14:41, 184F
推
06/03 17:56, , 185F
06/03 17:56, 185F
推
06/06 01:55, , 186F
06/06 01:55, 186F
推
06/06 11:00, , 187F
06/06 11:00, 187F
推
06/09 15:37, , 188F
06/09 15:37, 188F
推
06/11 17:33, , 189F
06/11 17:33, 189F
推
06/27 14:20, , 190F
06/27 14:20, 190F
推
01/22 17:06, , 191F
01/22 17:06, 191F
推
11/22 21:26, , 192F
11/22 21:26, 192F
推
02/26 14:01, , 193F
02/26 14:01, 193F
推
06/26 01:55, , 194F
06/26 01:55, 194F
推
05/09 03:24, , 195F
05/09 03:24, 195F
討論串 (同標題文章)