[閒聊] 翻譯品質
天鵝堡近年來對中文化遊戲的"努力",大家應該是有目共睹
我只是拿出來閒聊一下,絕對~~~沒有批評的意思
話說某天去朋友家打了他買的中文波多黎各
第一個發現的事情就是角色卡好像不太對勁...
探?探險者?這哪位?
(附上一張圖︰http://goo.gl/uMGmzO )
礦工吧? 礦工跟探險者根本是不同的職業啊...
一個是偉大的勞工代表,一個可是每天作白日夢的自由業
prospector
採礦者
explorer
探險家
老子都大量移民,設置市長了,還要探險個什麼勁!!
小孩子扮家家的城市探險嗎?
進行遊戲到中期,嗯,買個碼頭送貨衝分吧...碼...碼卡茸勒
造船廠!!等等,波多黎各當年什麼時候進步到有造船廠了@@
wharf
碼頭(vt.)卸上碼頭,靠在碼頭(vi.)入塢
shipyard
造船所
碼頭的等級可是跟造船廠不能比啊!!!!!
停個舢舨就能叫碼頭,弄出拉法葉或者第七艦隊才能叫做造船廠啊
為了我的玉米,我得搞出個小艇母艦才能送貨嗎...(淚奔
脫力狀態下打完,想想第一擴充大概也...
借來瞧瞧果然是「小造船廠」,是對造船多有愛呢?
屈指可數的天鵝堡,加油啊^^
--
版上似乎沒人po過中文版的開箱文
這邊有BGC桌遊網的開箱文,讓大家欣賞欣賞~~~
http://www.bger.org/thread-42248-1-1.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.98.242
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1398315056.A.9BF.html
※ 編輯: tinyfan (219.85.98.242), 04/24/2014 12:55:05
推
04/24 12:58, , 1F
04/24 12:58, 1F
→
04/24 13:02, , 2F
04/24 13:02, 2F
→
04/24 13:03, , 3F
04/24 13:03, 3F
→
04/24 13:07, , 4F
04/24 13:07, 4F
推
04/24 13:17, , 5F
04/24 13:17, 5F
推
04/24 13:31, , 6F
04/24 13:31, 6F
推
04/24 13:39, , 7F
04/24 13:39, 7F
→
04/24 13:47, , 8F
04/24 13:47, 8F
→
04/24 13:54, , 9F
04/24 13:54, 9F
→
04/24 13:54, , 10F
04/24 13:54, 10F
→
04/24 13:55, , 11F
04/24 13:55, 11F
推
04/24 13:55, , 12F
04/24 13:55, 12F
推
04/24 14:28, , 13F
04/24 14:28, 13F
推
04/24 14:36, , 14F
04/24 14:36, 14F
推
04/24 15:04, , 15F
04/24 15:04, 15F
→
04/24 15:08, , 16F
04/24 15:08, 16F
推
04/24 15:13, , 17F
04/24 15:13, 17F
→
04/24 15:22, , 18F
04/24 15:22, 18F
推
04/24 15:24, , 19F
04/24 15:24, 19F
→
04/24 15:36, , 20F
04/24 15:36, 20F
推
04/24 17:09, , 21F
04/24 17:09, 21F
→
04/24 17:10, , 22F
04/24 17:10, 22F
→
04/24 17:26, , 23F
04/24 17:26, 23F
→
04/24 17:26, , 24F
04/24 17:26, 24F
→
04/24 17:37, , 25F
04/24 17:37, 25F
推
04/24 18:23, , 26F
04/24 18:23, 26F
推
04/24 20:16, , 27F
04/24 20:16, 27F
推
04/24 21:14, , 28F
04/24 21:14, 28F
推
04/26 16:29, , 29F
04/26 16:29, 29F
討論串 (同標題文章)