[討論] 為什麼韓國Lotte要亂叫樂天,混淆視聽?

看板Baseball作者 (oo)時間4年前 (2019/09/21 14:05), 4年前編輯推噓4(201621)
留言57則, 48人參與, 4年前最新討論串1/2 (看更多)
日本的Lotte和韓國的Lotte就是同一個老闆開的公司 名稱一模一樣,翻譯名稱也應該一模一樣才對 為什麼日本的叫羅德,韓國的叫樂天? 根本是在混淆視聽 而且看了維基百科,不管是日文版還是韓文版都沒有Lotte的漢字 至於Rakuten的漢字真的就是樂天 看了台灣Lotte的網站使用的是樂天 那為什麼不幫日本「羅德海洋」正名為「樂天海洋」呢? 台灣的翻譯真的搞死大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.209.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1569045956.A.DB2.html

09/21 14:07, 4年前 , 1F
為什麼廢文那麼多
09/21 14:07, 1F

09/21 14:07, 4年前 , 2F
千葉樂天海洋
09/21 14:07, 2F

09/21 14:07, 4年前 , 3F
日本叫羅德是因為樂天被取走了
09/21 14:07, 3F
1969年就有羅德獵戶星,1992年改名千葉羅德海洋 2004年才成立樂天金鷲

09/21 14:07, 4年前 , 4F
簡單來說問題就是韓國樂天為啥不叫韓國羅德
09/21 14:07, 4F
沒錯,日本羅德獵戶興1969年就成立了,1982成立的韓國巨人,應該成為羅德巨人才對

09/21 14:07, 4年前 , 5F
樂天世界跟樂天百貨那個嗎?
09/21 14:07, 5F

09/21 14:08, 4年前 , 6F
樂天集團又不是只有球隊 在那之前就叫樂天了
09/21 14:08, 6F

09/21 14:09, 4年前 , 7F
香港國泰跟台灣國泰的關係,就是沒關係
09/21 14:09, 7F
一個是航空公司,一個是保險業 ※ 編輯: oftisa (219.68.209.51 臺灣), 09/21/2019 14:13:45

09/21 14:12, 4年前 , 8F
台灣一開始就叫羅德,不知是單純音譯 還是為了區別韓國隊
09/21 14:12, 8F

09/21 14:12, 4年前 , 9F
廢文真多
09/21 14:12, 9F

09/21 14:13, 4年前 , 10F
因為當初日本Lotte沒有用漢字註冊,所以台灣用音譯羅
09/21 14:13, 10F

09/21 14:13, 4年前 , 11F
韓國樂天知名度屌打鬼子樂天
09/21 14:13, 11F

09/21 14:13, 4年前 , 12F
Lotte在大陸登記的也是樂天,不只台灣
09/21 14:13, 12F

09/21 14:13, 4年前 , 13F
德,等到日本樂天拿了漢字樂天羅德才想起來沒註冊漢字
09/21 14:13, 13F

09/21 14:13, 4年前 , 14F
已經來不及了
09/21 14:13, 14F

09/21 14:15, 4年前 , 15F
在兩岸Lotte公司跟Rakuten公司中文漢字都是樂天
09/21 14:15, 15F

09/21 14:16, 4年前 , 16F
lotte在台韓都音譯成樂天 日本沒有 所以把日職球隊叫羅德ok
09/21 14:16, 16F

09/21 14:19, 4年前 , 17F
因為韓國樂天是習慣用法 只有職棒才叫羅德
09/21 14:19, 17F

09/21 14:19, 4年前 , 18F
09/21 14:19, 18F

09/21 14:20, 4年前 , 19F
廢到笑
09/21 14:20, 19F

09/21 14:25, 4年前 , 20F
廢 文
09/21 14:25, 20F

09/21 14:26, 4年前 , 21F
就英文發音來講Rakuten比較接近中文的樂天
09/21 14:26, 21F

09/21 14:26, 4年前 , 22F
Lotte要台語發音才比較接近樂天
09/21 14:26, 22F

09/21 14:29, 4年前 , 23F
[先發] 樂天 vs 樂天
09/21 14:29, 23F

09/21 14:29, 4年前 , 24F
樂天是樂天市場 Lotte 是charlotte的部分搶什麼樂天?
09/21 14:29, 24F

09/21 14:29, 4年前 , 25F
小熊餅乾台灣叫做樂天小熊餅
09/21 14:29, 25F

09/21 14:30, 4年前 , 26F
羅德小熊餅乾
09/21 14:30, 26F

09/21 14:45, 4年前 , 27F
小時不讀書,長大當翻...咦?
09/21 14:45, 27F

09/21 14:47, 4年前 , 28F
日本Lotte商標註冊就沒漢字,而日本職棒很早就引進台灣,
09/21 14:47, 28F

09/21 14:47, 4年前 , 29F
採音譯羅德至今
09/21 14:47, 29F

09/21 14:48, 4年前 , 30F
就漢字的名字一樣 但發音不同
09/21 14:48, 30F

09/21 14:49, 4年前 , 31F
不過該社韓國公司的漢字從最初就是樂天,幫QQ
09/21 14:49, 31F

09/21 14:49, 4年前 , 32F
樂天小熊餅好吃(嚼
09/21 14:49, 32F

09/21 14:50, 4年前 , 33F
因為你發文都隨便打
09/21 14:50, 33F

09/21 14:56, 4年前 , 34F
韓國人不意外
09/21 14:56, 34F

09/21 15:01, 4年前 , 35F
人家羅德都經營幾年了你現在才說混淆
09/21 15:01, 35F

09/21 15:01, 4年前 , 36F
我看只有你這種咖才會混淆
09/21 15:01, 36F

09/21 15:05, 4年前 , 37F
這樣台灣商標沒問題嗎?
09/21 15:05, 37F

09/21 15:07, 4年前 , 38F
就台灣人自己搞不清楚還怪別人名字去很像,標準台灣鯛
09/21 15:07, 38F

09/21 15:07, 4年前 , 39F
先還我小熊餅乾辣
09/21 15:07, 39F

09/21 15:10, 4年前 , 40F
前因後果自己搞清楚再說吧
09/21 15:10, 40F

09/21 15:10, 4年前 , 41F
這ID在棒球板有19篇被噓到X1以上 也是不簡單了
09/21 15:10, 41F

09/21 15:14, 4年前 , 42F
人家日本的樂天就先被註冊走了,你能怎樣?
09/21 15:14, 42F

09/21 15:20, 4年前 , 43F
好幾年前日本職棒大賽時就吵過了XD
09/21 15:20, 43F

09/21 15:25, 4年前 , 44F
你可以問連千毅為什麼是寶馬王
09/21 15:25, 44F

09/21 15:30, 4年前 , 45F
09/21 15:30, 45F

09/21 15:39, 4年前 , 46F
吳樂天1947年12月就出生了
09/21 15:39, 46F

09/21 15:41, 4年前 , 47F
我就不會混淆
09/21 15:41, 47F

09/21 15:43, 4年前 , 48F
純粹是人的問題
09/21 15:43, 48F

09/21 16:38, 4年前 , 49F
你為什麼一堆廢話
09/21 16:38, 49F

09/21 17:14, 4年前 , 50F
南韓的Lotte你就想成是羅德巨人就不會搞混了
09/21 17:14, 50F

09/21 17:15, 4年前 , 51F
而事實上,早期韓職巨人隊在國內也有羅德巨人的翻譯
09/21 17:15, 51F

09/21 17:23, 4年前 , 52F
廢文
09/21 17:23, 52F

09/21 17:26, 4年前 , 53F
我記得以前有翻成羅德巨人
09/21 17:26, 53F

09/21 17:45, 4年前 , 54F
Lotte明明就日本人創立的 嗆三小韓國人
09/21 17:45, 54F

09/21 18:42, 4年前 , 55F
民生報一開始也是叫羅德巨人
09/21 18:42, 55F

09/21 21:55, 4年前 , 56F
自己不聰明還要怪人家
09/21 21:55, 56F

09/22 07:42, 4年前 , 57F
混個頭 廢文
09/22 07:42, 57F
文章代碼(AID): #1TXRt4so (Baseball)
文章代碼(AID): #1TXRt4so (Baseball)