[分享] TV-Tokyo 知念広弥專題
上禮拜就有看到說電視台來台灣拍他的故事在日本撥出
這幾天剛好看到有影片放上去
小弟日文不好 看了大意上就是描述他的棒球歷程
以及剛與妻子新婚就分開來台灣
也有介紹他目前在二軍的成績跟生活(好像沒有翻譯)
也有介紹台灣的洋將制度說明為什麼還待在二軍
受訪說話的樣子給人的感覺是個很好的選手XD
有興趣的大家可以看看
https://youtu.be/cGwyLixfX9k
----jfy大協助翻譯部分----
知念在去年參加日職測試會且沒通過後, 他就決定要從棒球引退,是因為他老婆希
望他再拼拼看,所以才在3月時來台測試,並獲得統一獅的合約。
而他在台南的生活基本上都是用英語溝通,但他去吃晚餐的店家,英、日語都不通,所以
他是嘗試了很多次之後,才知道青椒肉絲是哪個,然後就每天都點青椒肉絲,在這之前常
有餐廳送上來的菜,跟他認為的菜有差異
而知念說中職對外籍選手的合約是先簽3~5月的3個月合約,然後6~10月是每次月簽
,他大學畢業後先去九州三菱自動車(社會人球隊),25歲才報名日職測試會,但該年度
日職測試會沒過,就改加入日本獨聯BC聯盟新潟隊,之後又因為BC聯盟新導入的年齡限制
就自請離隊,再來就是自費來台測試,他原本想說若統一獅的測試也沒通過的話,就決定
引退。
並有提供他覺得台灣與日本對於練習的想法不同,台灣是只要覺得有點累了,就能結
束練習,而先發的隔天,他自己雖然會想要練習,但統一獅二軍的教練,不曾在他先發的
隔天要求他練習,且會要他好好休息。
他老婆是主動追他的,兩人是同一所大學,他老婆看到練習時的知念就一見鍾情,並
主動跟知念要聯絡方式,而兩人的約會就是棒球,與知念跟他老婆傳接球,他老婆也覺得
這樣的約會很開心。
他老婆也都會去看他的比賽並且錄影,而這影片應該是5月跟拍,因為知念決定只要6
月有續約就找他老婆來台灣住三週,最後就是有續約,然後他老婆來台灣
浴缸部分:
因為台灣人沒有日本人一定要在浴缸泡澡的習慣,所以影片中知念所使用的浴缸設備
已長期被閒置於球場角落,而知念因為想要泡澡,所以發現球場內有那樣的浴缸設備後,
就自行清理了影片中的浴缸設備,自行完成了自己專屬的泡澡設備,知念是抱持著既然已
經有相關設備,若不使用就很可惜的想法,並且命名為「一人Super錢湯(個人專屬多功
能浴場)」(WongTakashi大補充為他看到菅野也有在泡所以自己也要)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.153.200
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1529852472.A.7F8.html
→
06/24 23:04,
7年前
, 1F
06/24 23:04, 1F
→
06/24 23:05,
7年前
, 2F
06/24 23:05, 2F
→
06/24 23:05,
7年前
, 3F
06/24 23:05, 3F
推
06/24 23:08,
7年前
, 4F
06/24 23:08, 4F
推
06/24 23:10,
7年前
, 5F
06/24 23:10, 5F
→
06/24 23:10,
7年前
, 6F
06/24 23:10, 6F
→
06/24 23:10,
7年前
, 7F
06/24 23:10, 7F
剛剛看影片就想到應該是郭幫忙 我也有想到你寫過他的專文 果然是用英文溝通XD
※ 編輯: garrygt4 (114.39.153.200), 06/24/2018 23:14:07
推
06/24 23:27,
7年前
, 8F
06/24 23:27, 8F
→
06/24 23:28,
7年前
, 9F
06/24 23:28, 9F
推
06/24 23:32,
7年前
, 10F
06/24 23:32, 10F
推
06/24 23:34,
7年前
, 11F
06/24 23:34, 11F
可能有另外拍什麼專題吧?
推
06/24 23:37,
7年前
, 12F
06/24 23:37, 12F
推
06/24 23:40,
7年前
, 13F
06/24 23:40, 13F
推
06/24 23:43,
7年前
, 14F
06/24 23:43, 14F
推
06/24 23:43,
7年前
, 15F
06/24 23:43, 15F
推
06/24 23:45,
7年前
, 16F
06/24 23:45, 16F
推
06/24 23:45,
7年前
, 17F
06/24 23:45, 17F
→
06/24 23:45,
7年前
, 18F
06/24 23:45, 18F
→
06/24 23:45,
7年前
, 19F
06/24 23:45, 19F
→
06/24 23:45,
7年前
, 20F
06/24 23:45, 20F
哈哈 會英文應該就蠻厲害了 日本好像很多人不太行
但其實感覺製作單位有故意要凸顯他很辛苦所以強調沒翻譯XD?
本來以為會提一下有日本經驗的選手協助翻譯 結果好像也沒有XD
推
06/24 23:45,
7年前
, 21F
06/24 23:45, 21F
→
06/24 23:46,
7年前
, 22F
06/24 23:46, 22F
→
06/24 23:46,
7年前
, 23F
06/24 23:46, 23F
這兩年好像蠻盛行的 擺一個在二軍當備胎
去年富邦有一個
今年中信也有一個 知念大概是薪資也就差不多多簽一個本土新人的水準 便宜的備胎吧
→
06/24 23:48,
7年前
, 24F
06/24 23:48, 24F
推
06/24 23:49,
7年前
, 25F
06/24 23:49, 25F
推
06/24 23:50,
7年前
, 26F
06/24 23:50, 26F
推
06/24 23:51,
7年前
, 27F
06/24 23:51, 27F
推
06/24 23:52,
7年前
, 28F
06/24 23:52, 28F
→
06/24 23:52,
7年前
, 29F
06/24 23:52, 29F
→
06/24 23:52,
7年前
, 30F
06/24 23:52, 30F
推
06/24 23:56,
7年前
, 31F
06/24 23:56, 31F
推
06/24 23:58,
7年前
, 32F
06/24 23:58, 32F
推
06/25 00:00,
7年前
, 33F
06/25 00:00, 33F
推
06/25 00:04,
7年前
, 34F
06/25 00:04, 34F
推
06/25 00:05,
7年前
, 35F
06/25 00:05, 35F
還有 87 則推文
還有 10 段內文
※ 編輯: garrygt4 (114.39.153.200), 06/25/2018 02:02:08
→
06/25 01:50,
7年前
, 123F
06/25 01:50, 123F
推
06/25 02:00,
7年前
, 124F
06/25 02:00, 124F
※ 編輯: garrygt4 (114.39.153.200), 06/25/2018 02:02:48
推
06/25 02:04,
7年前
, 125F
06/25 02:04, 125F
推
06/25 02:18,
7年前
, 126F
06/25 02:18, 126F
推
06/25 02:23,
7年前
, 127F
06/25 02:23, 127F
推
06/25 02:27,
7年前
, 128F
06/25 02:27, 128F
→
06/25 02:30,
7年前
, 129F
06/25 02:30, 129F
推
06/25 02:34,
7年前
, 130F
06/25 02:34, 130F
→
06/25 02:35,
7年前
, 131F
06/25 02:35, 131F
推
06/25 02:36,
7年前
, 132F
06/25 02:36, 132F
→
06/25 02:38,
7年前
, 133F
06/25 02:38, 133F

→
06/25 02:38,
7年前
, 134F
06/25 02:38, 134F
推
06/25 02:39,
7年前
, 135F
06/25 02:39, 135F
推
06/25 02:39,
7年前
, 136F
06/25 02:39, 136F
→
06/25 02:39,
7年前
, 137F
06/25 02:39, 137F
推
06/25 02:42,
7年前
, 138F
06/25 02:42, 138F
推
06/25 04:19,
7年前
, 139F
06/25 04:19, 139F
推
06/25 04:44,
7年前
, 140F
06/25 04:44, 140F
推
06/25 06:12,
7年前
, 141F
06/25 06:12, 141F
推
06/25 06:28,
7年前
, 142F
06/25 06:28, 142F
推
06/25 06:30,
7年前
, 143F
06/25 06:30, 143F
推
06/25 06:32,
7年前
, 144F
06/25 06:32, 144F
推
06/25 06:47,
7年前
, 145F
06/25 06:47, 145F
推
06/25 08:17,
7年前
, 146F
06/25 08:17, 146F
推
06/25 09:03,
7年前
, 147F
06/25 09:03, 147F
→
06/25 09:30,
7年前
, 148F
06/25 09:30, 148F
→
06/25 10:31,
7年前
, 149F
06/25 10:31, 149F
→
06/25 10:31,
7年前
, 150F
06/25 10:31, 150F
推
06/25 11:40,
7年前
, 151F
06/25 11:40, 151F
推
06/25 12:09,
7年前
, 152F
06/25 12:09, 152F
推
06/25 12:27,
7年前
, 153F
06/25 12:27, 153F
推
06/25 13:09,
7年前
, 154F
06/25 13:09, 154F
推
06/25 13:20,
7年前
, 155F
06/25 13:20, 155F
→
06/25 13:20,
7年前
, 156F
06/25 13:20, 156F
推
06/25 13:27,
7年前
, 157F
06/25 13:27, 157F
噓
06/25 16:12,
7年前
, 158F
06/25 16:12, 158F
→
06/25 17:00,
7年前
, 159F
06/25 17:00, 159F
推
06/26 14:11,
7年前
, 160F
06/26 14:11, 160F
討論串 (同標題文章)