Re: [新聞] 15轟創新高 秋山翔吾:沉醉於全壘打很可怕

看板Baseball作者 (天之子)時間7年前 (2017/07/06 12:53), 編輯推噓46(48228)
留言78則, 53人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
查了一下原文,發現翻譯有誤,故予以更正,原文文章連結如下: https://www.nikkan-gendai.com/articles/view/sports/208789 ※ 引述《Wojnarowski (@wojespn)》之銘言: : 15轟創新高 秋山翔吾坦言:沉醉於全壘打很可怕 : 記者雷明正/綜合報導 : 日本職棒琦玉西武獅隊開路先鋒秋山翔吾,本季到目前為止已經敲出15支全壘打,而他生 : 涯單季最多全壘打數是14支,僅僅半個球季就超越了自己最高紀錄。面對到棒球裡面最有 : 魅力的全壘打,秋山翔吾反而展現出不安,他直言,「沉醉於全壘打其實很可怕。」 : 根據《日刊現代》的報導,秋山對於自己為什麼今年球季全壘打那麼多也是一頭霧水,「 : 沒有特別要打全壘打、體重也沒增加...到底為什麼那麼多呢?」 以下這段的翻譯有誤,下面貼上原文與翻譯。 : 秋山表示,「說實話,我感受不到全壘打的魅力。沉醉於全壘打其實很可怕。」針對全壘 : 打,秋山指出「全壘打並不是個最快得分的方式,在我的情況來講,安打或保送上壘才是 : 第一棒的任務。」秋山強調,對於他的任務來說,全壘打的魅力是可以忽略不計的。但不 : 考慮打擊率只追求全壘打,秋山則認為,「職棒誰都能打得到。只是這樣就不是棒球了, : 為了要讓全壘打變多而忽視自己的任務是有風險的。」 原文: 「正直、ホームランに魅力を感じていない。ただ、一発の魅力に取りつかれるのが怖い んです。ホームランほどわかりやすい点の取り方はありませんからね。僕はヒットや四 球で出塁することが、一番の役割だと思っている。一発に魅力を感じてしまうと、そこ がおろそかになりかねない。例えば、打率も何も考えずに一発だけ狙えば、プロなら誰 だってある程度は打てると思うんですよ。でも、それだと野球にならない。役割をおろ そかにしてまで、一発を増やすリスクがあるのかどうか……」 翻譯: 老實說,我感受不到全壘打的魅力, 但若因為全壘打的魅力而沈迷於追求全壘打也很可怕, 畢竟沒有像全壘打這麼容易理解的得分方式,但我覺得靠著安打與四壞球上壘, 才是第一棒的任務,如果感受到全壘打的魅力,可能會讓我忽略或怠慢了第一棒的職責, 舉例來說,如果不要考慮打擊率或其他事情,單純只想追求全壘打的話, 我想任一位職棒選手都能打出全壘打,但是這樣子就不是棒球了, 真的有必要為了追求全壘打,而忽略或怠慢了自己應盡的職責嗎? : 最後秋山引用一朗說過的,「打擊率只要0.220的話,我可以打40支全壘打。」秋山表示 : ,「一朗學長也是這樣想的,要追求長打會讓打擊姿勢跑掉,要再找回來不容易。」 : https://goo.gl/C1V4zH 最後一段的差異比較不大,故就不修正了,以上供大家參考。 -- 別れ、失い、傷つくことは、これからも繰り返されてゆくだろう。 何度運命を変えてそこから逃げだそうと、変えた運命のその先には、 またその運命のなかの喪失や別離が待っている。 喜びがある限り、悲しみがある。幸福がある限り、不幸もある。 ~~「ブレイブ・ストーリー(勇者物語)」より -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.70.195.104 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1499316805.A.3D2.html

07/06 12:55, , 1F
推 這樣合理多了
07/06 12:55, 1F

07/06 12:55, , 2F
這篇報導的記者不是某News-TW編輯長嗎@@?
07/06 12:55, 2F

07/06 12:55, , 3F
推J大翻譯 剛看原篇新聞翻的語意怪怪
07/06 12:55, 3F

07/06 12:56, , 4F
Springet今年打第一棒竟然敲了25轟 真是沒有第一棒的職
07/06 12:56, 4F

07/06 12:56, , 5F
責呢
07/06 12:56, 5F

07/06 12:56, , 6F
*Springer
07/06 12:56, 6F

07/06 12:57, , 7F
意思差好多 前面那篇有認真翻譯嗎
07/06 12:57, 7F

07/06 12:57, , 8F
推原PO
07/06 12:57, 8F

07/06 12:57, , 9F
記者亂翻真的浪費大家時間,罵一個不存在的發言
07/06 12:57, 9F

07/06 12:58, , 10F
差點以為走錯版,推翻譯
07/06 12:58, 10F

07/06 12:59, , 11F
推 記者不會日文不要自己亂翻好嗎
07/06 12:59, 11F

07/06 13:00, , 12F
這較合理和原文秋山的意思
07/06 13:00, 12F

07/06 13:01, , 13F
記者應該是懂日文但又愛加油添醋吧
07/06 13:01, 13F

07/06 13:02, , 14F
記者是FB日職粉絲團的編輯長喔
07/06 13:02, 14F

07/06 13:02, , 15F
記者雷明正請看看你在翻什麼
07/06 13:02, 15F

07/06 13:05, , 16F
原來是記者在……
07/06 13:05, 16F

07/06 13:06, , 17F
記者會翻譯 你啥時有這錯覺
07/06 13:06, 17F

07/06 13:08, , 18F
推翻譯 記者真的會害死人
07/06 13:08, 18F

07/06 13:13, , 19F
這篇合理很多
07/06 13:13, 19F

07/06 13:14, , 20F
全壘打並不是個最快得分的方式…怎麼翻的
07/06 13:14, 20F

07/06 13:15, , 21F
秋山想太多 又不是一直打全壘打就叫怠慢職責
07/06 13:15, 21F

07/06 13:16, , 22F
桃園王可以參考這篇
07/06 13:16, 22F

07/06 13:17, , 23F
感謝翻譯
07/06 13:17, 23F

07/06 13:18, , 24F
秋山今年打擊比往年還好,保持下去就好
07/06 13:18, 24F

07/06 13:19, , 25F
「沒有像全壘打這麼容易理解」變成「不是最快」???
07/06 13:19, 25F

07/06 13:19, , 26F
他的意思是 有人屬於安打型的選手
07/06 13:19, 26F

07/06 13:19, , 27F
07/06 13:19, 27F

07/06 13:20, , 28F
刻意去打全壘打 反而會不好吧
07/06 13:20, 28F

07/06 13:20, , 29F
不強求全壘打 以上壘為優先
07/06 13:20, 29F

07/06 13:21, , 30F
記者翻得超級爛..
07/06 13:21, 30F

07/06 13:21, , 31F
他的意思應該是心態吧 在不破壞自己的狀態下 全壘打當然沒
07/06 13:21, 31F

07/06 13:21, , 32F
您日文系?
07/06 13:21, 32F

07/06 13:21, , 33F
什麼壞處
07/06 13:21, 33F

07/06 13:24, , 34F
幫秋山翻譯: 讓我打第三棒 能給你更多本壘打喔 鳩咪
07/06 13:24, 34F

07/06 13:24, , 35F
懂日文就跩到可以對別人指指點點? 這什麼皇民心態
07/06 13:24, 35F

07/06 13:25, , 36F
你contact好,需要基本功的時候就比較有把握!
07/06 13:25, 36F

07/06 13:25, , 37F
說再多也無法改變日本職殺豬公的事實?懂?
07/06 13:25, 37F

07/06 13:25, , 38F
而不是滿人無人出局還是揮大棒變成內野必死或三振
07/06 13:25, 38F

07/06 13:26, , 39F
推文有人發瘋了
07/06 13:26, 39F

07/06 13:27, , 40F
再加上選球,你選不掉壞球別人就一直吊你啦
07/06 13:27, 40F

07/06 13:27, , 41F
他說得第一棒就是要穩定上壘給投手壓力呀
07/06 13:27, 41F

07/06 13:28, , 42F
當第三四棒強打上來時,壘上有人壓力完全不一樣
07/06 13:28, 42F

07/06 13:29, , 43F
有什麼好噓的,幫忙正本清源給推。
07/06 13:29, 43F

07/06 13:29, , 44F
Agguy連有人翻譯都會崩潰?
07/06 13:29, 44F

07/06 13:29, , 45F
記者真是怠慢怠慢怠慢
07/06 13:29, 45F

07/06 13:29, , 46F
難道是記者本人惱羞!?XD
07/06 13:29, 46F

07/06 13:30, , 47F
推翻譯
07/06 13:30, 47F

07/06 13:31, , 48F
秋山目前打擊率0.316 0犧牲短打,又外帶半季15發全壘打
07/06 13:31, 48F

07/06 13:31, , 49F
是哪裡能看出日職殺豬公了??仇日也該有個限度
07/06 13:31, 49F

07/06 13:34, , 50F
謝謝指教。
07/06 13:34, 50F

07/06 13:40, , 51F
又一個鄉民超好操弄的例子XD
07/06 13:40, 51F

07/06 13:44, , 52F
小丑XDDD
07/06 13:44, 52F

07/06 14:02, , 53F
媒體餵新聞的結果就是....其實有效果 , haha
07/06 14:02, 53F

07/06 14:02, , 54F
每個人都能打出全壘打 這一定有甚麼誤會
07/06 14:02, 54F

07/06 14:04, , 55F
中島卓也就永遠尻不出來
07/06 14:04, 55F

07/06 14:05, , 56F
Agg惱羞哈哈哈哈哈
07/06 14:05, 56F

07/06 14:10, , 57F
中島現在連打安打都有問題了,幫QQ
07/06 14:10, 57F

07/06 14:11, , 58F
最後一句總覺得是
07/06 14:11, 58F

07/06 14:12, , 59F
在自己本份為前提下 打一發的風險如何
07/06 14:12, 59F

07/06 14:17, , 60F
07/06 14:17, 60F

07/06 14:33, , 61F
噓文展現種花水準 幫補血
07/06 14:33, 61F

07/06 14:36, , 62F
這篇好想給陽大哥看一下…覺得他15年下半季加盟時的打
07/06 14:36, 62F

07/06 14:36, , 63F
擊纏鬥性,比去年一直追求全壘打強多了…
07/06 14:36, 63F

07/06 14:50, , 64F
推你 差勁的記者真的害死一個好選手
07/06 14:50, 64F

07/06 15:32, , 65F
也不是貶低HR 張正偉打不了全壘打 但第一棒當得很稱職
07/06 15:32, 65F

07/06 15:57, , 66F
推 這樣合理多了
07/06 15:57, 66F

07/06 16:41, , 67F
台灣記者不意外…為了點閱都敢瞎掰判決書了,更何況是外
07/06 16:41, 67F

07/06 16:41, , 68F
文翻譯,就是吃定民眾不會查證阿(蛤 有查阿?新聞自由你
07/06 16:41, 68F

07/06 16:41, , 69F
敢嘴?)
07/06 16:41, 69F

07/06 18:43, , 70F
Agguy在語無倫次什麼
07/06 18:43, 70F

07/06 20:49, , 71F
不意外呀 那個是9.2
07/06 20:49, 71F

07/06 21:28, , 72F
懂日文就皇民 那懂英文是什麼民?
07/06 21:28, 72F

07/07 00:35, , 73F
雖然大家糾結在「第一棒」的任務上,不過「一番」視情況也
07/07 00:35, 73F

07/07 00:36, , 74F
可以說是「最...」的意思。其實秋山從頭到尾,甚至是他締
07/07 00:36, 74F

07/07 00:37, , 75F
造日職紀錄的那一年,都是以球隊成績為優先,即便監督腦殘
07/07 00:37, 75F

07/07 00:41, , 76F
要他點球,甚至選個四球有可能斷送紀錄的時候,只要對球隊
07/07 00:41, 76F

07/07 00:42, , 77F
有利,不管安打或是BB,只要是能夠製造上壘機會幫助球隊串
07/07 00:42, 77F

07/07 00:43, , 78F
連攻勢,那就是「最重要」的任務。それが一番の役割だ。
07/07 00:43, 78F
文章代碼(AID): #1PNS95FI (Baseball)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1PNS95FI (Baseball)