Re: [翻譯]383翻譯

看板BLEACH作者 (學習看見別人的好)時間14年前 (2009/11/28 13:13), 編輯推噓15(1507)
留言22則, 20人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
請問有沒有人跟我一樣覺得 怎麼這種漫畫很喜歡出現那種 有點繞口 有點不白話 不直接的台詞 什麼優越的存在 低下的存在盲從更高等的~相信是盲從~blabla 我看到都覺得煩了~這種老梗台詞 作者覺得這樣的台詞會讓某些人或是魔王變得很帥氣嗎 還是因為jump主要是給青少年看 每天都會有新的小孩去看 所以永遠都不會被說膩嗎= = 反正台詞說得很不直接就很帥嗎 為賦新詩強說愁呀 閒聊而已~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.246.245 ※ 編輯: phreniax 來自: 123.194.246.245 (11/28 13:15)

11/28 13:21, , 1F
這話明明就是放相信我之術阿XDDD
11/28 13:21, 1F

11/28 13:31, , 2F
因為少年漫本來就是畫給會認為這種台詞帥的年齡層看
11/28 13:31, 2F

11/28 13:34, , 3F
少了嘴泡等於這部漫畫就沒有反派人物了
11/28 13:34, 3F

11/28 13:57, , 4F
嘴破才是本體, 藍染只是撥音器而已
11/28 13:57, 4F

11/28 17:36, , 5F
樓上怎知道他嘴破了
11/28 17:36, 5F

11/28 17:49, , 6F
因為解說太多~
11/28 17:49, 6F

11/28 17:56, , 7F
,所以不小心咬到了
11/28 17:56, 7F

11/28 18:04, , 8F
鼻子
11/28 18:04, 8F

11/28 18:09, , 9F
嗯...... 推!
11/28 18:09, 9F

11/28 18:49, , 10F
糟糕 我已經超過少年年齡層 可是還是覺得那種台詞很帥XD
11/28 18:49, 10F

11/28 19:11, , 11F
中二台詞啊
11/28 19:11, 11F

11/28 19:17, , 12F
呃 當初就是被這種中二詞句吸引來看死神的
11/28 19:17, 12F

11/28 19:18, , 13F
那原PO覺得怎樣比較直接
11/28 19:18, 13F

11/28 19:18, , 14F
就無病呻吟呀...
11/28 19:18, 14F

11/28 20:24, , 15F
鼻要說廢話直接開打的話 空座町大戰早打完了
11/28 20:24, 15F

11/28 21:04, , 16F
藍染:一護,我開始決定相信你了....
11/28 21:04, 16F

11/28 23:03, , 17F
汁雞(嗲): 我拒絕......
11/28 23:03, 17F

11/29 01:52, , 18F
真正的戰鬥是雙方默默地陰來陰去,沒有人會沒事耍帥的
11/29 01:52, 18F

11/29 01:53, , 19F
更別提主動解釋自己絕招為何的那種智障行為
11/29 01:53, 19F

11/29 08:30, , 20F
藍染他得了一種不否定人家論點就會死的病~!
11/29 08:30, 20F

12/01 00:40, , 21F
真的是中二台詞
12/01 00:40, 21F

12/05 09:53, , 22F
我們也曾經是看這種台詞覺得魔王真帥的小鬼呀...
12/05 09:53, 22F
文章代碼(AID): #1B4B67fx (BLEACH)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1B4B67fx (BLEACH)