Re: [請益] 烙印的東立單行本值得買嗎?

看板BERSERK作者 (法藍)時間19年前 (2005/05/08 17:20), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串9/12 (看更多)
※ 引述《otter (獺皮)》之銘言: : ※ 引述《weepchild (...)》之銘言: : : 主要是香港的名字翻譯我們多半都看不習慣 : : 還有一些物品跟事情的形容稱呼都跟我們台灣慣用的詞句不同 : : 不然其實以我個人的感覺,台版的翻譯真的翻得不如港版 : 不過我一個香港網友也覺得台版翻得比較好說.. : 他說很多意境台版有表現出來 : 至於他收的是英文網路版 : 掃的品質真的是讚到沒話說 : 我是有想過用英文網路版來對照台版然後改成中文對白 : 不過現在還沒那個時間就是了....囧rz 那想請問一下 因為現在東立把烙印全套都再版了 並且都列入限制級 不知道這些之前被刪除的片斷是否有依照原著忠實呈現 有哪位大大知道再版內容的可以說明一下嗎? 因為最近實在很想敗一套下去啊 -- 好想趁店員不注意時偷偷把封套撥開來查看啊XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.207.187

203.187.69.24 05/08, , 1F
之前就已經刪很多東西了啊,不會又再多刪吧...Orz
203.187.69.24 05/08, 1F

220.132.136.17 05/08, , 2F
我覺得他們大概懶得把刪掉的部分再放回去吧
220.132.136.17 05/08, 2F

220.132.136.17 05/08, , 3F
總之我是不抱什麼期望的,唉
220.132.136.17 05/08, 3F

218.34.80.61 05/09, , 4F
如果要收集全套的話還是買日版比較好
218.34.80.61 05/09, 4F

218.34.80.61 05/09, , 5F
東立的翻譯有些地方還是翻不出來
218.34.80.61 05/09, 5F

218.34.80.61 05/09, , 6F
而且烙印值得你買日版
218.34.80.61 05/09, 6F
文章代碼(AID): #12VTdko5 (BERSERK)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 9 之 12 篇):
文章代碼(AID): #12VTdko5 (BERSERK)