Re: [閒聊]關於四葉的翻譯

看板Azumanga作者 (天雨)時間19年前 (2005/03/12 03:44), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串3/8 (看更多)
※ 引述《ultrafile (???)》之銘言: : 台版翻得比水怪版好很多啊 : 純粹是這樣覺得而已 : 只是比較驚訝的是 ... 水怪版怎麼會翻成這樣 -_-? 可以請問一下水怪版是指? 是那種論壇私下翻譯嗎? 嗯,如果是的話......... 那大概是遇到看不懂的只好猜吧XD 另外,會覺得台版比較好很正常啊..... 正版的,翻譯可是領薪水的呢 領薪水翻的比我們這種只是熱情的差的話 我是老闆我會叫那個翻譯吃大便XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.91.149

218.166.134.93 03/12, , 1F
那以前大然就一堆人該吃了..
218.166.134.93 03/12, 1F
文章代碼(AID): #12CVK50D (Azumanga)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12CVK50D (Azumanga)