[問題] 2評審建議大修和接受但編輯卻拒絕怎解?
剛剛收到文章報告
1. 評審
Unfortunately, the manuscript is not acceptable for publication in XXXXX
We have enclosed the comments should you wish to revise the paper for
submission to another journal
評審1
The work is is certainly of general interest and the paper is suitable for
the readership of XXXXX. There are three points for
improvement that the authors should consider.
blah blah......
評審2
blah blah....
Altogether, I cannot recommend the publication of the paper in its present
form. The paper is way too long. May be the paper becomes publishable cutting
down it to demonstrate XXX as an efficient pre-screening method for cluster
geometries and their size evolution, even considering the spin properties,
that cannot be done for example by a force field.
我的經驗
評審1是建議發表
評審2是大修
但編輯卻是建議我們改投
不知道這樣解讀對嗎?
請教各位先進
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.30.19
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AfterPhD/M.1498531449.A.DB6.html
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 10:45:50
推
06/27 10:47, , 1F
06/27 10:47, 1F
不就拒絕?
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 10:48:42
→
06/27 10:48, , 2F
06/27 10:48, 2F
評審1是建議發表沒錯
評審2是比較負面 但其實他也沒把話說死 他並沒有用拒絕等字眼
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 10:49:57
→
06/27 10:49, , 3F
06/27 10:49, 3F
推
06/27 10:50, , 4F
06/27 10:50, 4F
→
06/27 10:50, , 5F
06/27 10:50, 5F
→
06/27 10:50, , 6F
06/27 10:50, 6F
→
06/27 10:50, , 7F
06/27 10:50, 7F
→
06/27 10:51, , 8F
06/27 10:51, 8F
→
06/27 10:52, , 9F
06/27 10:52, 9F
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 10:52:46
→
06/27 10:53, , 10F
06/27 10:53, 10F
→
06/27 10:53, , 11F
06/27 10:53, 11F
→
06/27 10:59, , 12F
06/27 10:59, 12F
那不然是啥意思?
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 11:02:11
推
06/27 11:02, , 13F
06/27 11:02, 13F
推
06/27 11:04, , 14F
06/27 11:04, 14F
→
06/27 11:05, , 15F
06/27 11:05, 15F
評審1 條列內容
The introduction is too long. For instance the top of the energetic isomer
stability of C20 is certainly interesting but of little relevance for spin
properties such as discussed in this work. One could shorten introductory
remarks on isomer energetics of XXXX and instead elaborate more
the XXXX method, which the authors introduce only in the
Computational Methodology Section but is essential for the study and would
benefit from a brief review.
The results of XXXXX should be validated against something, either
comparable quantum chemical approaches or available experimental
spectroscopic data.
The authors should include a brief remark why only triplet states were
selected.
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 11:06:56
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 11:07:55
推
06/27 11:08, , 16F
06/27 11:08, 16F
→
06/27 11:10, , 17F
06/27 11:10, 17F
第一個是小修的意思我覺得
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 11:11:47
推
06/27 11:11, , 18F
06/27 11:11, 18F
推
06/27 11:14, , 19F
06/27 11:14, 19F
→
06/27 11:14, , 20F
06/27 11:14, 20F
推
06/27 11:17, , 21F
06/27 11:17, 21F
→
06/27 11:17, , 22F
06/27 11:17, 22F
→
06/27 11:17, , 23F
06/27 11:17, 23F
→
06/27 11:17, , 24F
06/27 11:17, 24F
→
06/27 11:17, , 25F
06/27 11:17, 25F
→
06/27 11:18, , 26F
06/27 11:18, 26F
這樣做的意義?
報告中直接寫出拒絕的點就好了啊
不是很懂~~
但我不是質疑你喔
我只是不懂這樣做的理由為何
※ 編輯: peter308 (140.115.30.19), 06/27/2017 11:20:06
推
06/27 11:28, , 27F
06/27 11:28, 27F
→
06/27 11:28, , 28F
06/27 11:28, 28F
→
06/27 11:28, , 29F
06/27 11:28, 29F
→
06/27 11:29, , 30F
06/27 11:29, 30F
推
06/27 11:32, , 31F
06/27 11:32, 31F
推
06/27 11:33, , 32F
06/27 11:33, 32F
還有 48 則推文
還有 6 段內文
→
06/27 22:30, , 81F
06/27 22:30, 81F
→
06/27 22:30, , 82F
06/27 22:30, 82F
推
06/27 22:44, , 83F
06/27 22:44, 83F
→
06/27 22:44, , 84F
06/27 22:44, 84F
→
06/27 22:45, , 85F
06/27 22:45, 85F
→
06/27 22:46, , 86F
06/27 22:46, 86F
→
06/27 22:48, , 87F
06/27 22:48, 87F
→
06/27 22:49, , 88F
06/27 22:49, 88F
→
06/27 22:50, , 89F
06/27 22:50, 89F
推
06/27 23:16, , 90F
06/27 23:16, 90F
→
06/27 23:19, , 91F
06/27 23:19, 91F
→
06/27 23:19, , 92F
06/27 23:19, 92F
→
06/27 23:19, , 93F
06/27 23:19, 93F
→
06/27 23:19, , 94F
06/27 23:19, 94F
推
06/27 23:20, , 95F
06/27 23:20, 95F
推
06/27 23:54, , 96F
06/27 23:54, 96F
→
06/28 00:21, , 97F
06/28 00:21, 97F
→
06/28 00:22, , 98F
06/28 00:22, 98F
→
06/28 00:22, , 99F
06/28 00:22, 99F
推
06/28 01:29, , 100F
06/28 01:29, 100F
→
06/28 02:23, , 101F
06/28 02:23, 101F
→
06/28 02:23, , 102F
06/28 02:23, 102F
→
06/28 02:24, , 103F
06/28 02:24, 103F
→
06/28 02:25, , 104F
06/28 02:25, 104F
→
06/28 02:26, , 105F
06/28 02:26, 105F
→
06/28 02:30, , 106F
06/28 02:30, 106F
→
06/28 02:30, , 107F
06/28 02:30, 107F
推
06/28 03:04, , 108F
06/28 03:04, 108F
→
06/28 03:04, , 109F
06/28 03:04, 109F
→
06/28 12:11, , 110F
06/28 12:11, 110F
→
06/28 12:12, , 111F
06/28 12:12, 111F
→
06/28 12:13, , 112F
06/28 12:13, 112F
→
06/28 12:15, , 113F
06/28 12:15, 113F
→
06/28 16:18, , 114F
06/28 16:18, 114F
→
06/28 16:18, , 115F
06/28 16:18, 115F
推
06/28 19:40, , 116F
06/28 19:40, 116F
→
06/28 19:40, , 117F
06/28 19:40, 117F
→
06/28 19:41, , 118F
06/28 19:41, 118F
→
06/28 19:42, , 119F
06/28 19:42, 119F
→
06/28 19:42, , 120F
06/28 19:42, 120F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):