[洽特] 一個翻譯的問題
各位好
今天看了さいもん的:Re:初恋覺得還不錯
然後無意點了它旁邊的英譯版,發現了明明是同樣的漫畫
可是讀起來幾乎變成不同的故事了
以下是中文版跟英文版的差異
https://i.imgur.com/8pVJRqB.jpg
中文版裡JK的意思是她非處,要是能給大哥哥就好了
而英文版則變成了,她一直為大哥哥保留著第一次
這讓我非常混亂於是我找了日文原版
https://i.imgur.com/vZmO93Q.jpg
但無奈小的我是日文文盲只能用網路上的翻譯
透過翻譯機零碎的單字只查到了
"第一次"..."給"...."大哥哥"之類的話
並沒有看到中文版中 "要是能選的話""人家也想要"的意思
所以我想請問各位大神,是英文版整個亂翻還是中文版有超譯呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.85.246 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1589309547.A.78E.html
※ 編輯: jimchang808 (1.160.85.246 臺灣), 05/13/2020 02:53:39
推
05/13 02:56,
4年前
, 1F
05/13 02:56, 1F
推
05/13 03:14,
4年前
, 2F
05/13 03:14, 2F
推
05/13 03:19,
4年前
, 3F
05/13 03:19, 3F
推
05/13 03:19,
4年前
, 4F
05/13 03:19, 4F
→
05/13 03:20,
4年前
, 5F
05/13 03:20, 5F
推
05/13 03:31,
4年前
, 6F
05/13 03:31, 6F
→
05/13 03:31,
4年前
, 7F
05/13 03:31, 7F
→
05/13 03:31,
4年前
, 8F
05/13 03:31, 8F
→
05/13 03:32,
4年前
, 9F
05/13 03:32, 9F
→
05/13 03:32,
4年前
, 10F
05/13 03:32, 10F
推
05/13 03:34,
4年前
, 11F
05/13 03:34, 11F
→
05/13 03:34,
4年前
, 12F
05/13 03:34, 12F
→
05/13 03:35,
4年前
, 13F
05/13 03:35, 13F
→
05/13 04:08,
4年前
, 14F
05/13 04:08, 14F
→
05/13 04:08,
4年前
, 15F
05/13 04:08, 15F
→
05/13 04:08,
4年前
, 16F
05/13 04:08, 16F
→
05/13 04:08,
4年前
, 17F
05/13 04:08, 17F
→
05/13 04:08,
4年前
, 18F
05/13 04:08, 18F
→
05/13 04:41,
4年前
, 19F
05/13 04:41, 19F
→
05/13 04:42,
4年前
, 20F
05/13 04:42, 20F
→
05/13 04:43,
4年前
, 21F
05/13 04:43, 21F
→
05/13 04:44,
4年前
, 22F
05/13 04:44, 22F
推
05/13 07:13,
4年前
, 23F
05/13 07:13, 23F
→
05/13 07:13,
4年前
, 24F
05/13 07:13, 24F
推
05/13 07:32,
4年前
, 25F
05/13 07:32, 25F
推
05/13 08:09,
4年前
, 26F
05/13 08:09, 26F
推
05/13 09:25,
4年前
, 27F
05/13 09:25, 27F
推
05/13 09:43,
4年前
, 28F
05/13 09:43, 28F
推
05/13 10:10,
4年前
, 29F
05/13 10:10, 29F
推
05/13 10:27,
4年前
, 30F
05/13 10:27, 30F
推
05/13 10:46,
4年前
, 31F
05/13 10:46, 31F
→
05/13 10:47,
4年前
, 32F
05/13 10:47, 32F
→
05/13 10:47,
4年前
, 33F
05/13 10:47, 33F
→
05/13 11:08,
4年前
, 34F
05/13 11:08, 34F
推
05/13 11:11,
4年前
, 35F
05/13 11:11, 35F
→
05/13 11:12,
4年前
, 36F
05/13 11:12, 36F
推
05/13 11:16,
4年前
, 37F
05/13 11:16, 37F
推
05/13 11:20,
4年前
, 38F
05/13 11:20, 38F
推
05/13 12:23,
4年前
, 39F
05/13 12:23, 39F
還有 73 則推文
→
05/13 15:32,
4年前
, 113F
05/13 15:32, 113F
→
05/13 15:32,
4年前
, 114F
05/13 15:32, 114F
→
05/13 15:32,
4年前
, 115F
05/13 15:32, 115F
→
05/13 15:32,
4年前
, 116F
05/13 15:32, 116F
推
05/13 15:44,
4年前
, 117F
05/13 15:44, 117F
推
05/13 15:48,
4年前
, 118F
05/13 15:48, 118F
→
05/13 15:48,
4年前
, 119F
05/13 15:48, 119F
推
05/13 15:54,
4年前
, 120F
05/13 15:54, 120F
推
05/13 15:57,
4年前
, 121F
05/13 15:57, 121F
推
05/13 16:19,
4年前
, 122F
05/13 16:19, 122F
→
05/13 16:19,
4年前
, 123F
05/13 16:19, 123F
推
05/13 16:53,
4年前
, 124F
05/13 16:53, 124F
→
05/13 17:01,
4年前
, 125F
05/13 17:01, 125F
→
05/13 17:07,
4年前
, 126F
05/13 17:07, 126F
→
05/13 17:12,
4年前
, 127F
05/13 17:12, 127F
→
05/13 18:08,
4年前
, 128F
05/13 18:08, 128F
→
05/13 19:44,
4年前
, 129F
05/13 19:44, 129F
→
05/13 19:45,
4年前
, 130F
05/13 19:45, 130F
推
05/13 20:16,
4年前
, 131F
05/13 20:16, 131F
推
05/13 20:28,
4年前
, 132F
05/13 20:28, 132F
推
05/13 20:30,
4年前
, 133F
05/13 20:30, 133F
→
05/13 20:31,
4年前
, 134F
05/13 20:31, 134F
→
05/13 20:31,
4年前
, 135F
05/13 20:31, 135F
→
05/13 20:31,
4年前
, 136F
05/13 20:31, 136F
→
05/13 20:31,
4年前
, 137F
05/13 20:31, 137F
推
05/13 20:57,
4年前
, 138F
05/13 20:57, 138F
推
05/13 21:00,
4年前
, 139F
05/13 21:00, 139F
→
05/13 21:00,
4年前
, 140F
05/13 21:00, 140F
推
05/13 21:16,
4年前
, 141F
05/13 21:16, 141F
推
05/13 23:36,
4年前
, 142F
05/13 23:36, 142F
→
05/13 23:43,
4年前
, 143F
05/13 23:43, 143F
→
05/13 23:52,
4年前
, 144F
05/13 23:52, 144F
推
05/14 03:52,
4年前
, 145F
05/14 03:52, 145F
推
05/14 08:24,
4年前
, 146F
05/14 08:24, 146F
推
05/14 09:56,
4年前
, 147F
05/14 09:56, 147F
→
05/14 09:57,
4年前
, 148F
05/14 09:57, 148F
→
05/14 09:58,
4年前
, 149F
05/14 09:58, 149F
→
05/14 10:21,
4年前
, 150F
05/14 10:21, 150F
推
05/14 13:52,
4年前
, 151F
05/14 13:52, 151F
推
05/17 15:18,
4年前
, 152F
05/17 15:18, 152F
討論串 (同標題文章)