作者查詢 / zz2895341
作者 zz2895341 在 PTT [ C_ChatBM ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:C_ChatBM
看板排序:
全部Gossiping12351WomenTalk599PlayStation165C_Chat127Steam89HatePolitics81LoL72L_TalkandCha55Marginalman55GossipPicket49joke38SENIORHIGH34book22Boy-Girl20Gamesale19IA18C_ChatBM17DPP16movie16PublicIssue16NSwitch15NTU13Sub_GConsole13About_Life12Examination11LoL_Picket11Teacher10Salary9Stock8Beauty7TaichungBun7Kaohsiung6Militarylife6specialman6talk6Tech_Job5TigerBlue5KR_Buzz4NBA4PttEarnMoney4EZsoft3H-GAME3HardwareSale3KOTDFansClub3L_ShoppingMa3marvel3MenTalk3Nantou3Romances3sex3StupidClown3SYSOP3TW-history3YOLO3Aves2cat2Chiayi2DummyHistory2Gov_owned2historia2Math2PingTung2Post2PresidentLi2PublicServan2ScienceNote2Women_Picket2Anti-Cancer1ArakawaCow1BigSanchung1Buddhism1C_BOO1car1CFantasy1Doraemon1e-shopping1EarthScience1gay1HwangYih1iOS1Isayama1Jacky_Woo1Japan_Travel1Japandrama1L_PTTAvenue1LadyGaga1LAW1lesbian1meditation1medstudent1MGL-history1MusicStation1NCTU_TALK1PC_Shopping1PCman1PSP-PSV1RTS1Shu-Lin1ShuangHe1SouthPark1Sub_Strategy1Tainan1TamShui1TFSHS1TW-language1TypeMoon1Wen-Shan1Windows1<< 收起看板(108)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
4F推: 我沒捧沒踩啊 有理有據 從字義討論譯名125.230.224.223 10/10 19:22
5F→: 合理與否125.230.224.223 10/10 19:22
6F→: 不能說我舉證說明台譯不合理 就叫攻擊?125.230.224.223 10/10 19:24
7F→: 我都已經WIKI從遊戲內容來佐證極地戰嚎125.230.224.223 10/10 19:25
8F→: 是沒道理的125.230.224.223 10/10 19:25
9F→: 而且你所引述的比較是一般俚用的遠到哭125.230.224.223 10/10 19:27
10F→: 這跟中國譯名有什麼關係??125.230.224.223 10/10 19:27
15F推: 搞不清楚狀況別在那邊亂啦125.230.224.223 10/10 19:51
16F→: 上次水桶跟引戰又沒關係 在那邊瞎起鬨125.230.224.223 10/10 19:52
18F→: 我這篇要說的是 同一作品的譯名好壞125.230.224.223 10/10 19:53
19F→: 這是哪來的踩一捧一 又不是比不同作品125.230.224.223 10/10 19:53
21F推: 浪費時間在這邊糾纏不清 說明到此125.230.224.223 10/10 19:56
29F推: 樓上 真的 好像台灣的東西都不能有意見125.230.224.223 10/10 20:48
7F→: #1WfuYDYp (Gossiping) 原PO多觀摩樓上61.224.181.1 05/22 19:16
8F→: 用詞適當不誇張 不中不二 最後畫龍點睛61.224.181.1 05/22 19:17
9F→: 讚!! 好羨慕有那麼多人回應喔!! 嗚嗚~~61.224.181.1 05/22 19:18
1F→: 創作內容很像輕小說風格 這是討論依據61.224.181.1 05/21 21:38
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁