作者查詢 / yxl
作者 yxl 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共83則
限定看板:translator
看板排序:
全部X-Japan4958Gossiping3358cat438PokemonGO355points235clmusic218FITNESS216LUNA_SEA125Aviation117Japan_Travel107TW-history97JapanStudy95translator83creditcard63visualband58media-chaos38RockMetal24Daan22movie20underwear18GLAY15BeautySalon13Lifeismoney13CVS12Gackt_et_Job12TKU_IHM12VISA12AnimalForest11clPianist10Publish10Chicago9IA9marriage9ForeignEX8NIHONGO8TSU8Kuroyume7Blur6DJ_Ken6optical6StraightMH6Actuary5HatePolitics5MakeUp5NEW_ROC5YHSH96015DragonQuest4LArc-en-Ciel4politics4e-coupon3I-Lan3JP_Custom3Natal3NTUE-Art953Russian3Tea3a-diane2Brit-pop2Buzz_Service2Capricornus2China_Travel2CHITEE4UD90A2Doujinshi2DPP2Facebook2facelift2Francais2France2GossipPicket2HCHS913162Jam2LA2LadyGaga2LatinAmerica2NorthAmerica2NTUND902PCSH91_3052Ptt-Charity2TW-language2Bank_Service1Baseball1BigBanciao1civic_life1Comic_Techn1CSMU-ROCK1Depstore1dog1EuropeTravel1GetMarry1Golf1HsinYi1IntlShopping1J-PopStation1Japan_Living1KMT1NewYork1Odoko-juku1pay_home1Plant1PokeMon1PoliticLaw1PublicAffair1Radiohead1Stock1Tennis1TFSHS66th3121TFSHS68th3121Thailand1TigerBlue1Translation1tyart1WorkanTravel1<< 收起看板(112)
4F推:聽說有些單位外包給翻譯社 索價三元 做出來的還得自己修改...10/31 13:09
5F→:但是因為翻譯社可開發票 找個人翻譯無法開發票 所以就....10/31 13:10
3F推:他是中翻英唷...10/22 14:42
5F推:名字有時候有特殊的唸法 不知原po文中的是什麼樣的狀況?10/21 19:56
6F→:有名的歷史人物或教授之類應該是可以查得到10/21 19:58
7F→:一般人的話可能就得問本人?10/21 19:59
3F推:有一欄會叫人填銀行帳號...10/08 22:40
5F→:你問的出版社有做日文翻譯書嗎? 曾做過同樣出版社的書嗎?09/28 23:44
6F→:如果有的話 有一種可能是他們已經簽了發給別人正在翻09/28 23:46
7F→:一種可能是他們簽不到或是認為沒市場不想簽09/28 23:47
8F→:總之你自己選了書譯 對出版社來說可能只能當譯筆的參考09/28 23:48
9F→:出版社要拿版權有一些固定流程 不是盜版時代想出什麼就可以出09/28 23:49
9F推:UEMURA Junichi"應該是"上村順一09/11 17:25
10F→:長崎大學的教授應該是這一位 勝俣隆(Takashi KATSUMATA)09/11 17:44
11F→:HOSOYA Ryuhei"應該是"細谷龍平09/11 17:49
1F→:不算老吧 這也只能多讀書多練習 網路應該可以找到不少東西閱讀09/05 17:21
2F→:有心要練就找一些喜歡的名作 逐字逐句翻譯09/05 17:23
1F推:翻譯社要人工拉CASE聯絡付水電電話費辦公室租金等等等05/31 02:22
2F推:照原PO的經驗來看 最好不要開這樣的價吧?05/14 20:29
1F推:說沒空沒辦法接 並委婉的說這個價格你沒辦法介紹人 應該還好?04/25 12:24