作者查詢 / ykjiang
作者 ykjiang 在 PTT [ Biotech ] 看板的留言(推文), 共33則
限定看板:Biotech
看板排序:
全部Plant605Soft_Job523Python292Stock291Tech_Job241CSSE187Electronics186car180Programming159RIPE_gender150BigBanciao148C_and_CPP135Chi-Gong120ChineseMed112Salary102Aquarium93Cognitive68hypnotism48MAC48MATLAB46Gossiping45optical42Physics34Biotech33PhD31iPod30Employee29soul22hypermall21sky21P_Management20book19Foreign_Inv16Prob_Solve16Biology15ForeignEX15Boy-Girl14China-Drama14DigiCurrency14WomenTalk14Bank_Service13INSECT13Arthropoda11money11CATCH10DataScience10e-shopping9Ghost-Shell9PLT8EV5Teacher5toberich5ICDESIGN4NYUST4SF4Interior3joke3MacShop3Mechanical3NTU-EM933TallClub3Wanted3AI_Art2Bioindustry2CareerLady2chatskill2creditcard2Engineer2GameDesign2LinuxDev2Master_D2MdnCNhistory2Medicine2NCCU07_SOCIO2NCCU_SEED2NCU97IE2NCUIM962NCUIM972NTNU_EPA_952pighead2SFFamily2specialman2THU_Talk2allergy1aqua-shop1Atheism1BikerShop1CareerPlan1CHU1ChungLi1ck59th3061DC1ESP1FCU_EE97B1GossipPicket1home-sale1HSNU_11251Insurance1iOS1KS98-3021L_RelaxEnjoy1Linux1meditation1MenTalk1Minecraft1NCU97ME-B1NKUTEE1NSYSU_EE95-11NTHU_Talk1PCSH91_3051PublicIssue1regimen1Rent_ya1SENIORHIGH1Sijhih1SK_SD_PL1STDM-86-3021StupidClown1TaiShan1Taoism1Tea1Therapist1TTU-I91A1TY_Research1unemployed1<< 收起看板(125)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
25F→:萬能潛伏特工01/23 21:11
2F推:退火01/09 13:10
3F→:「退火」是煉鋼的一道程序,有精確的數學式子可表達01/09 13:12
4F→:無論是物理,數學,電腦領域,我都可確定它譯作退火01/09 13:14
5F→:生物領率應該也一樣,因為它本來就是從冶金領域借過來01/09 13:16
21F→:修飾後變成黏合根本就失去這個過程的精髓了01/11 00:17
22F→:要這樣修飾,不如不要修,個人覺得01/11 00:17
23F→:不然麻煩些,翻成「降溫黏合」都比「黏合」好01/11 00:26
24F→:annealing無論在哪個領域都是指慢慢降溫後,分子變得有序01/11 00:32
25F→:這本來就是個物理過程,有精確的數學式表達,01/11 00:33
26F→:隨著溫度慢慢降下,由無序變得有序,是這個詞的背後的精神01/11 00:36
34F→:贊成 soom 的說法。另外翻譯適不適當本來就該可以討論的01/12 01:56
35F→:畢竟大家是搞學術的,不是搞宗教01/12 01:56
36F→:to blence, 在資訊領域, cell 叫細胞或格狀都有人用01/12 01:59
41F→:to Ice9, 所以我覺得不如不譯,感覺譯成黏合也失去原義了01/17 09:45
45F→:建議樓上可以拿這個議題請教老師,看我是不是無的放矢01/18 00:53
46F→:不然可以 google 一下 annealing 黏合01/18 00:54
47F→:排最前面的那個連結,剛好跟我的看法相近,巧合嗎?01/18 00:56
48F→:再來,對岸譯成「退火」,難道是因為他們比較不懂生物嗎?01/18 00:59
49F→:想過為和當初命名的人要從物理借用 annealing 這個詞嗎?01/18 01:03
56F→:http://lmgtfy.com/?q=annealing+%E9%BB%8F%E5%90%8801/18 12:28
57F→:退火著重在過程,黏合強調結果,a001ou 兄 google 了嗎?01/18 12:30
58F→:這麼說好了,中文為什麼是翻成黏合,不是鍊合或絞合01/18 12:34
59F→:原文為什麼要用 annealing 而不用 merging 或 zipping?01/18 12:35
74F推:樓上說明夠清楚了,我可以接受。至於我的看法就算了,01/19 11:17
75F→:反正樓上專家也不是真的想知道,就不浪費資源回篇偏題文了01/19 11:21
4F推:要不要加點鐵看看~11/08 12:23
2F→:改採方舟反應爐提供能量10/07 21:35
1F推:牠需要的是心肺復甦術...12/18 22:22
2F推:sequence 不同,結構大概也很難一樣吧06/16 20:33
3F→:我印象中是辨識結構06/16 20:33
1F推:福馬林不是藥局就有得買了嗎?05/08 14:52
8F推:以我一個門外漢的想法,如果實驗做得出來,為甚麼要造假?03/11 12:44
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁