作者查詢 / yehycmr
作者 yehycmr 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 32
收到的『推』: 40 (87.0%)
收到的『→』: 6 (13.0%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 100
送出的『推』: 37 (37.0%)
送出的『→』: 63 (63.0%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 1
yehycmr 在 PTT 最新的發文, 共 32 篇
yehycmr 在 PTT 最新的留言, 共 100 則
51F→: ㄈㄚˇ國和ㄜˊ羅斯本來就是台灣字典體,220.137.133.11 11/10 19:34
53F→: 請問您有聽過味噌ㄘㄥ和債券ㄑㄩㄢˋ嗎220.137.133.11 11/10 19:34
464F推: ☁05/02 01:34
465F→:05/02 01:34
470F→:05/02 01:34
473F→:05/02 01:35
440F推: 耳壓差異可以靠打哈欠或吞嚥解決,持續喝水、吞口水都可04/13 13:44
18F推: 「方言」一詞本來就有兩種意義,只是多數人常混為一談。02/04 16:49
19F→: 按照中文系傳統的脈絡來說,方言指的是「地方的語言」,02/04 16:49
20F→: 不同方言之間的關係可近可遠,傳統上的分類就是「漢語」02/04 16:49
21F→: 轄下有閩、粵、客、吳、贛、湘、官話方言等等各種大方言02/04 16:49
22F→: 的區別,多數人不曾學過上述的相關知識,因此對此用法不02/04 16:49
23F→: 甚熟悉。第二種用法是多數人比較常聽到的,從西方語言學02/04 16:57
24F→: 中的 dialect 一詞,經由日本人翻譯而成的「方言」,彼02/04 16:57
25F→: 此之間必須要有一定程度的互通性才可稱之為方言。只熟悉02/04 16:57
26F→: 第二種定義的人常會質疑第一種定義的人用法不正確,然而02/04 16:57
27F→: 第一種定義的用法最早可以追溯到漢代的揚雄所著的《方言02/04 16:58
28F→: 》,可說是歷史相當悠久。第一種定義通常是用來討論漢語02/04 16:59
29F→: 方言的習慣用法,只因為日本人翻譯上的巧合而造成現在這02/04 16:59
30F→: 種溝通的屏障也是始料未及。02/04 16:59
2F→: 不是合成的,合成沒這麼厲害。應該是請人唸的,只是剪接06/10 11:27
3F→: 得不太好,再加上唸的人事先沒順稿,所以斷斷續續很難聽06/10 11:27
yehycmr 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 1 個
暱稱:何當共翦西窗燭
文章數量:2