作者查詢 / XmegumiX
作者 XmegumiX 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共29則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部child_books734X-Japan154Gintama147seiyuu131B901010XX99TWvoice93Fantasy69eslite59GreysAnatomy48NTUCL-ST37Publish37EAseries36Wen-Shan34tale33NIHONGO29LArc-en-Ciel28book27allergy23CSI21translator21NTUCL-BASKET19Movie-Score17GHIBLI16TY_Research16NTTU15B921010XX12cookclub12JapanMovie12bookhouse11Deserts11YAseries11CyberFormula10feminine_sex10Fiction10JPliterature10HsinTien9SMAP9FITNESS8gender-child8J-PopStation8Blog7novel7NTUCGS7museum6Vocal6B931010XX5CL-badminton5DigitalMusic5HarryPotter5Heroes5movie5NTUJapan045B911010XX4CS90Happy4ER4kotaro4Ladies_Digi4TANAKA4Theater4Childhood3Detective3homemaker3HsinChuang3Japandrama3LUNA_SEA3Starbucks3Taitung3AnimMovie2aoiXaoi2ArtCenter2BoardGame2CATCH2CODE_GEASS2gardener2GUNDAM2HCHS913162interpreter2JP_Custom2KoreaDrama2Media-work2Mizuki_Nana2NCIS2PttBug2Supernatural2Translation2ACG-EX1AntiVirus1APH1CKBA1CKGC1CLAMP1ComicHouse1E-appliance1Emergency1emprisenovel1esahc1FAIRYTAIL1FJU-E-901FLAT_CLUB1Food1Francais1globe1Hamster1HarukiMuraka1hikarugo1Instant_Mess1Japan_Travel1JapanIdol1joke1kobukuro1KS89-3201Maiden_Road1mknoheya1MobileComm1MONSTER1NCHU_ILST1North_Coast1NTHUTL961NTUA_ACPM1NTUbus1NTUE-CounPsy1NTUSA1ONE_PIECE1photo1Realityshow1Salary1Salesperson1SF1SkyWu1StupidClown1TaiwanDrama1tennisprince1TizzyBac1visualband1Volunteer1welcome_NHK1<< 收起看板(136)
2F推:不就是提味用的意思嗎?04/29 17:34
4F→:例如說煮咖哩加一點巧克力之類的 巧克力就是隠し味04/29 17:35
5F→:醍醐味比較像是味道的層次比較多或是有後味那種感覺04/29 17:36
6F→:竊以為跟隱味的意思還是不大一樣04/29 17:36
3F推:這本書很可愛喔 小魯出版社有中文版的圖畫書04/05 15:01
12F推:覺得用纏綿很好呢01/03 23:04
3F推:這是電影終極保鏢的台詞01/03 12:58
13F推:把所有的あなた改成あんた如何01/01 23:17
2F推:不,這是伍迪艾倫1980年的電影,你說的片就叫Stardust01/04 18:20
2F推:前倨後恭其實有點像,但是一般口語很少用這個成語12/14 20:46
3F→:先高傲後低下這樣 很符合傲嬌的情況12/14 20:46
2F→:喔喔樓上真是來了一劑強心針09/08 08:29
29F推:你就沿著一進門的椰林大道走到撞到總圖再沿著總圖左轉06/30 08:55
30F→:接下來直走 在你走出台大之前最後往右手邊一看的建築物06/30 08:55
31F→:你從淡水做到科技大樓要轉兩次車耶 轉的時間都夠你走了06/30 08:56
32F→:而且科技大樓站出來還要 不像公館站一出來就是台大....06/30 08:56
1F推:咦 這個創ru 在goo辭書和yahoo辭書都查不到@@06/12 19:45
2F→:請問怎麼念啊?06/12 19:45