作者查詢 / XmegumiX

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 XmegumiX 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共29則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[語彙] 隠し味 
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +9
作者: Hikareirei - 發表於 2010/04/29 17:07(15年前)
2FXmegumiX:不就是提味用的意思嗎?04/29 17:34
4FXmegumiX:例如說煮咖哩加一點巧克力之類的 巧克力就是隠し味04/29 17:35
5FXmegumiX:醍醐味比較像是味道的層次比較多或是有後味那種感覺04/29 17:36
6FXmegumiX:竊以為跟隱味的意思還是不大一樣04/29 17:36
[讀解] 一小段書介
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: mocina - 發表於 2010/04/01 14:22(16年前)
3FXmegumiX:這本書很可愛喔 小魯出版社有中文版的圖畫書04/05 15:01
Re: [翻譯] 大阪つばめ試翻…
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: Xkang - 發表於 2010/01/03 20:43(16年前)
12FXmegumiX:覺得用纏綿很好呢01/03 23:04
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: Eriol - 發表於 2010/01/03 02:39(16年前)
3FXmegumiX:這是電影終極保鏢的台詞01/03 12:58
[翻譯] 幾句中翻日,幫我修正一下
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +8
作者: leaves0706 - 發表於 2010/01/01 16:57(16年前)
13FXmegumiX:把所有的あなた改成あんた如何01/01 23:17
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: Eriol - 發表於 2009/12/25 23:28(16年前)
2FXmegumiX:不,這是伍迪艾倫1980年的電影,你說的片就叫Stardust01/04 18:20
Re: [翻譯] ツンデレ要怎麼翻譯呢?
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +8
作者: tarepa - 發表於 2009/12/14 20:41(16年前)
2FXmegumiX:前倨後恭其實有點像,但是一般口語很少用這個成語12/14 20:46
3FXmegumiX:先高傲後低下這樣 很符合傲嬌的情況12/14 20:46
Re: [問題]台大日語能力檢定考專修班
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: XmegumiX - 發表於 2009/09/08 01:44(16年前)
2FXmegumiX:喔喔樓上真是來了一劑強心針09/08 08:29
[問題] 有關於台大的考場?
[ NIHONGO ]35 留言, 推噓總分: +17
作者: pink1986 - 發表於 2009/06/29 14:11(16年前)
29FXmegumiX:你就沿著一進門的椰林大道走到撞到總圖再沿著總圖左轉06/30 08:55
30FXmegumiX:接下來直走 在你走出台大之前最後往右手邊一看的建築物06/30 08:55
31FXmegumiX:你從淡水做到科技大樓要轉兩次車耶 轉的時間都夠你走了06/30 08:56
32FXmegumiX:而且科技大樓站出來還要 不像公館站一出來就是台大....06/30 08:56
[名言] 每日一句
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +6
作者: Eriol - 發表於 2009/06/12 18:32(16年前)
1FXmegumiX:咦 這個創ru 在goo辭書和yahoo辭書都查不到@@06/12 19:45
2FXmegumiX:請問怎麼念啊?06/12 19:45
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁