作者查詢 / watanmila
作者 watanmila 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共11154則
限定看板:全部
看板排序:
全部nCoV20192355MobileComm2278Railway1622MRT805Sijhih700Baseball672Bus275Keelung241IA230MOD212Buddhism172Buddha141Gossiping129Road125soul114mobilesales95cookclub92N_E_Coastal80StarTrek78hypermall77Japan_Travel75Road_Running66TY_Research65Folklore64Lifeismoney59Hiking58Aviation43Military22love-vegetal20Broad_Band19Food19Singapore9ShuangHe8Zhongshan8HatePolitics7SongShan7Sub_DigiTech7forsale6Shu-Lin6cat5sex4Android3Covid-19exp3Headphone3home-sale3iOS3joke3JP_Entertain3MobilePay3Tainan3Violation3book2E-appliance2EAseries2HardwareSale2L_LifeInfo2Malaysia2marvel2Tech_Job2WomenTalk2BigBanciao1car1ChangHua1Christianity1e-shopping1Examination1facelift1Geography1Guardians1Hsinchu1Hualien1I-Lan1Indians1iPod1Jinmen1Kaohsiung1movie1museum1Nanhai1Navy1nCovPicket1North_Coast1PublicBike1railtour1SENIORHIGH1StupidClown1SYSOP1Tai-travel1Taipei1Taitung1Thailand1TKU_EE_92C1travel1TW-language1Vietnam1WesternMusic1<< 收起看板(96)
1F推: 幫高調,希望趕快回家01/01 15:27
1F→: Vakkali, 又譯: 跋迦利, 婆迦利, 薄迦利, 末朅哩等等12/31 02:55
1F→: 這樣唸完一部地藏經不知道要多久12/27 22:28
1F→: 照此理,那何必翻成佛陀呢,叫"哺哆"才對吧12/27 22:17
2F→: 很多佛教名詞是以中古漢語翻譯成漢字,不管它是不是從12/27 22:26
3F→: 梵文還是其它古代中亞語言來的,這些名詞早有它的歷史12/27 22:26
4F→: 地位,讓人一看就明白要表達什麼,突然改用現代漢語去12/27 22:26
5F→: 音譯,實在不倫不類12/27 22:26
2F推: 推內文,但覺得很奇怪,不知何時從什麼團體開始12/26 01:40
3F→: 比丘要翻成比庫,阿羅漢要翻成阿拉漢12/26 01:43
4F→: 那佛陀何不翻成"不打"(Buddha)或"不多"(Buddho)?12/26 01:46
1F推: 推好貓奴!是工地那邊嗎?12/25 11:24
4F→: 原po中途?12/25 15:33
9F推: 已找到主人?真是好消息12/26 01:36
1F推: 推好貓奴!是工地那邊嗎?12/25 11:24
4F→: 原po中途?12/25 15:33
9F推: 已找到主人?真是好消息12/26 01:36
1F推: 推好貓奴!是工地那邊嗎?12/25 11:24
4F→: 原po中途?12/25 15:33
9F推: 已找到主人?真是好消息12/26 01:36
5F推: 推,組織一下吧12/25 15:32
2F→: 多傑雄登 真是個複雜的議題12/26 01:38