作者查詢 / vmsx
作者 vmsx 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共31則
限定看板:translator
看板排序:
全部EatToDie1587LCD94e-seller65JP_Entertain55ainori41translator31Anti-ramp30drawing28PHS28Instant_Food25Bunco22japanavgirls21fastfood20NCHU_MBA_9614Scorpio13Bank_Service11Key_Mou_Pad10About_Life9NIHONGO9SRW9NCU92Physics8Android7Broad_Band7LivingGoods7Instant_Mess5J-PopStation5Nightmarket5PushDoll5WCCF5AVEncode4BBSmovie4HoneyClover4sex4Unlight4creditcard3NCCU08FMGRAD3NCCU_SEED3Taoyuan3ArakawaCow2CSMU-ROCK2CT24th3372Drink2EZsoft2KS93-3162NTU-K92Q_ary2Salary2SFFamily2SHORTY2Sony-style2TuTsau2b892040XX1BROADWAY1CHSH-92-3191consumer1CSMU-D951D-grayman1Datong1DTJH_3221e-coupon1Elephants1FTP1Google1Gossiping1HardwareSale1HLHS_10thU1JOB-Hunting1juniorhigh1KS95-3181KS96-3141L_LifeInfo1LAW_Volley1Lifeismoney1Lottery1marvel1MrChildren1NCCU07_Arab1QueerHabit1TIT1TNFSH96101Zhongshan1Zhongzheng1<< 收起看板(82)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
1F推:不如直接寫封信給該出版公司去洽詢看看?06/03 13:12
2F→:沒有啦,其實這是個我已經在做的工作了,也做了一年多以上了06/01 19:30
3F→:是以前認識的老師委託我翻的,只是因為現在出了社會06/01 19:31
4F→:加上想了解一下這樣的條件下稿費大概是多少錢06/01 19:31
5F→:我自己之前做是一個檔案到完成字幕1200這樣.......06/01 19:31
6F→:其實覺得很低.....所以想了解一下行情再跟老師談價格 冏">06/01 19:32
7F→:翻的玩意是以下這兩個:06/01 19:32
8F→:カンブリア宮殿 http://www.tv-tokyo.co.jp/cambria/06/01 19:33
9F→:ガイアの夜明け http://www.tv-tokyo.co.jp/gaia/06/01 19:34
13F→:我翻了一下很久之前的討論串,有看過動畫30分鐘800~1500元的06/01 20:51
14F→:也有看到45分鐘2400元的,感覺市場行情好像很浮動的樣子06/01 20:52
15F→:至於翻譯所花的時間其實不是很固定,因為我本身在打字的時候06/01 20:52
16F→:也同時會考慮到字幕排放時的行列,也沒很實際地去算過06/01 20:53
17F→:硬要講的話大概約3~5小時不等(打字到Word上+編排字幕形式)06/01 20:53
19F→:對字幕的話就比較花時間了,得抓一句話的開頭和結束06/01 20:54
21F→:然後再把對話貼到這個範圍內,貼字幕的部分應該也得花上個06/01 20:54
22F→:3~4小時不等,這部分算是比較費工費精神的06/01 20:55
24F→:To SinoHuang:那如果用字數的話大概一個中文字多少呢?06/01 20:56
25F→:依我翻ガイアの夜明け為例,Word的字數統計平均約有7500字以上06/01 20:57
26F→:我曾想過用0.3~0.35去算,一個檔案大約也有2250~2625不等06/01 20:58
27F→:所以算算我現在收的1300算是很廉價的感覺.......O_Q06/01 20:59
29F→:所以說我應該追著老師要錢囉XD?06/01 21:56
30F→:不過我原本也就打算在堆到一個程度之後,把檔案給老師之外06/01 21:57
31F→:也打算在信中提到有關價格的部分了,只是還是想了解市場行情06/01 21:57
32F→:這樣也可以讓自己不至於開出太過偏離的價格06/01 21:58
34F→:嚴格來說也不是抽成這個問題,這是他拿來用在多媒體教學用的06/01 22:24
35F→:不過學校有經費補助這樣,我議價應該就是多要點經費的感覺06/01 22:24
36F→:詳細狀況還是得先問過才知道了.......06/01 22:25
38F→:我也是很喜歡這種類型的節目才會接下來這翻譯工作的06/02 11:22
39F→:不過以前的同學知道我接下來都說我勇氣可嘉,因為這挺硬的 冏"06/02 11:23
40F→:的確就一般人而言好像不太會想翻有關經濟類的節目哦....06/02 11:23
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁