作者查詢 / vaccination

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 vaccination 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[罰惡] 麥肯西之秋
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: luciferii - 發表於 2010/09/21 20:17(15年前)
11Fvaccination:影集是在描述一個常跌倒的 名叫麥肯西的青年嗎?..亂入09/26 21:01
Re: [閒聊]現在翻譯社價格都這樣嗎?
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: cuteangie - 發表於 2010/08/16 15:51(15年前)
5Fvaccination:因為台灣人不團結....08/16 22:09
[公告] 板主提名期間至今晚24截止
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: DreamPursuer - 發表於 2010/08/15 13:17(15年前)
1Fvaccination:提名結束第一推!!!!08/16 00:02
[問題] infrastructure和cohesion
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: rroox - 發表於 2010/08/11 12:05(15年前)
14Fvaccination:我會翻自行車無障礙空間,雖然infrastructure多指較08/11 23:39
15Fvaccination:facility龐大的設施,如公共建設,但無障礙空間其實已08/11 23:41
16Fvaccination:使用許久,泛指各種建築或大眾運輸中的特殊設計08/11 23:42
[心得] 中式英文
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +1
作者: lifegetter - 發表於 2010/08/02 11:14(15年前)
1Fvaccination:不太懂這篇想說甚麼 不過針對美式寫作發表一下意見08/02 11:28
2Fvaccination:美式寫作風格是因為美國閱讀者普遍喜歡skim文章所致08/02 11:31
3Fvaccination:和中國文章的鋪陳及隱喻是完全不同 我真的不希望中文08/02 11:33
4Fvaccination:寫作被美式寫作影響而失了傳統的特色08/02 11:34
Re: 請問幾句英文的翻譯
[ translator ]30 留言, 推噓總分: +3
作者: lifegetter - 發表於 2010/07/15 01:44(15年前)
1Fvaccination:+1 也覺得中文是英文翻的 而且翻得不怎麼好07/15 19:35
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁