作者查詢 / Tomichael

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Tomichael 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共72則
限定看板:全部
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[字彙] p.-v.
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: Tomichael - 發表於 2011/08/13 18:15(14年前)
4FTomichael:謝謝。08/14 10:39
[文法] 幾個問題(de quoi/incendie/par où)
[ Francais ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: tingsinging - 發表於 2011/07/14 16:01(14年前)
6FTomichael:en cas de (loc. prep.) + incendie07/14 17:01
7FTomichael:= 火災發生時該怎麼做?07/14 17:01
8FTomichael:3. par ou 應該不是挺重要的。我猜是指方向:07/14 17:03
9FTomichael:應該可以說 "Tu vas par ou?" 吧? = "你往哪邊走?"07/14 17:05
[字彙] 一句話很怕誤解請大家幫我看看XD
[ Francais ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: hsuanmau - 發表於 2011/07/05 10:14(14年前)
3FTomichael:他應該蠻快會再給你一封信的,好讓你的旅行輕鬆容易些。07/05 17:58
[家教] 台北師大 泰拳
[ HomeTeach ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: stanleyqq - 發表於 2011/07/04 17:53(14年前)
5FTomichael:need_student 板。很有趣的活動。124.8.74.230 07/04 20:27
[情報] 成績單收到了
[ Francais ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: scharlemange - 發表於 2011/07/02 15:22(14年前)
4FTomichael:我昨天去領回押金有問,他說最遲下禮拜一大家都會收到。07/02 19:32
5FTomichael:看樣子我就是最遲的其中一個。唉,好想趕快知道喔。。。07/02 19:33
[交換] 其他語言換義大利語發音
[ HomeTeach ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: Tomichael - 發表於 2011/06/25 16:08(14年前)
2FTomichael:呵 C 我不會。MATLAB 倒可以。124.8.77.17 06/25 22:39
[問題]不好意思,可以幫我訂正錯誤嗎...
[ Francais ]19 留言, 推噓總分: +3
作者: peifuu - 發表於 2011/05/31 02:36(14年前)
1FTomichael:Ah, moi aussi j'etudie les maths. J'aimerais bien05/31 15:33
2FTomichael:t'aider a corriger, mais pardonne-moi de ne pas05/31 15:34
3FTomichael:mettre les accents.05/31 15:34
4FTomichael:"J'y habite depuis ma naissance en 1989..."05/31 15:36
5FTomichael:"Elle [ma mere] aime beaucoup les* sports*."05/31 15:38
6FTomichael:"Ils sont des schnauzers, un male et une femelle."05/31 15:43
7FTomichael:vegetarien, vegetarienne*05/31 15:47
8FTomichael:"faire des gateux sans oeuf ni lait"05/31 15:47
9FTomichael:"Tout le monde peut l'essayer:..."05/31 15:49
10FTomichael:Voila, j'espere que ce te sera utile.05/31 15:53
12FTomichael:不客氣。我必須說你很厲害了,沒什麼錯,也表達得很好。06/01 00:01
13FTomichael:而且其實有錯才正常。。。。。。06/01 00:03
[問題] 一段買票的對話
[ Francais ]20 留言, 推噓總分: +2
作者: j610200 - 發表於 2011/04/24 18:08(14年前)
4FTomichael:: Un aller-retour pour Chatre, s'il vous plait.04/24 21:00
5FTomichael:Deuxieme classe.04/24 21:00
6FTomichael:--Cent dix francs, Madame.04/24 21:01
7FTomichael::C'est quand, le prochain train?04/24 21:01
8FTomichael:--... il y doit en avoir un toutes les heures a peu04/24 21:02
9FTomichael:pres. En tous cas, les horaires sont affichees04/24 21:03
10FTomichael:la-bas, a droite. Vous n'avez qu'a regarder.04/24 21:03
11FTomichael::Et il y a un service restaurant?04/24 21:04
12FTomichael:--Je suis desole, mais je n'en sais rien, Madame.04/24 21:04
13FTomichael:C'est sans doute marque sur l'horaire.04/24 21:05
14FTomichael:Merci, excusez-moi, Monsieur.04/24 21:05
17FTomichael:有一句非常的含糊非常的不確定。地名也沒聽過,應該是地04/24 21:09
18FTomichael:名吧? 嗯,她應該是不好意思,畢竟到最後他有點兇了。04/24 21:11
[問題] 請問…有學法文的同學嗎?
[ Multi-lingua ]12 留言, 推噓總分: +6
作者: ezk - 發表於 2011/04/22 06:58(14年前)
7FTomichael:我想去看看,這樣也許就有兩個了,ezk。04/24 21:15
Re: [心得] 法語中心之我見 2 - 師大消失
[ Francais ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: ProudFlower - 發表於 2011/02/23 21:34(15年前)
1FTomichael:哇賽,真的假的。酷斃了。02/23 21:47
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁