作者查詢 / theWigo

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 theWigo 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[求譯] 請問幾句英文翻譯和文法
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: theWigo - 發表於 2011/06/27 12:32(14年前)
2FtheWigo:B大 可是我記得 如果後面是接完整句子 前面那個是要用that06/27 18:34
3FtheWigo:還有如果是which... 那整個句子會很奇怪06/27 18:36
4FtheWigo:因為前面是If... 可是沒有接下來怎樣06/27 18:36
[文法] 三個文法想請教各位
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: theWigo - 發表於 2011/01/16 23:14(15年前)
2FtheWigo:太感謝了 不過針對1.如果真的要這樣寫+ing,+ed 哪個正確?01/16 23:33
[請益] 這首英文歌是唱的?
[ Eng-Class ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: waitforsome1 - 發表於 2011/01/15 14:14(15年前)
2FtheWigo:你還可以去lyrics板問 那邊也有很多高手01/16 20:24
[求譯] 請問這句的翻譯
[ Eng-Class ]18 留言, 推噓總分: +4
作者: theWigo - 發表於 2011/01/04 15:05(15年前)
6FtheWigo:還是不太懂 後面又有if 真的不懂怎麼看這句...01/04 16:42
13FtheWigo:所以我是不是可以看成 We can say that ornamentation was01/04 21:35
14FtheWigo:only permitted if it complemented, "and" if it blended01/04 21:36
15FtheWigo:in with the overall expression and feeling of the01/04 21:36
16FtheWigo:building. 就是在,後面再加個and來看01/04 21:37
18FtheWigo:感謝各位的回答^____^01/04 22:37
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁