作者查詢 / swan

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 swan 在 PTT [ Chinese ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:Chinese
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] 將軍是同義複詞還是偏義複詞?
[ Chinese ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: sprell - 發表於 2017/06/30 21:53(6年前)
1Fswan: 將軍只是名詞而已。不要想太多。07/01 01:26
2Fswan: 一定要鑽牛角尖的話,將是動詞,參考”多多益善”劉邦善將將07/01 01:29
3Fswan: 。07/01 01:29
[問題] 以澄淵為開頭的詩
[ Chinese ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: twinkling4 - 發表於 2017/06/27 20:00(7年前)
2Fswan: 不要附庸風雅,自己不懂的東西,你敢拿出來褻世褻眾?知道07/01 01:38
3Fswan: ”竹苞”的故事嗎?07/01 01:38
[問題] 陳衡恪的「題春綺遺像」
[ Chinese ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: tangleux - 發表於 2015/07/22 22:23(8年前)
1Fswan: 余(餘)可能是錯字,應該是「嗟吁」(ㄒㄩ)。07/25 08:32
[問題] 猜謎
[ Chinese ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: mj9999 - 發表於 2015/06/08 12:32(9年前)
1Fswan: 眼舌頸06/08 17:32
文言文求解
[ Chinese ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: jager884 - 發表於 2015/05/31 18:55(9年前)
1Fswan: 這不是文言文05/31 21:20
[問題] 意思是「雲」的字和詞
[ Chinese ]8 留言, 推噓總分: +1
作者: pttppp - 發表於 2014/11/19 23:12(9年前)
1Fswan: 龍,雲從龍。11/19 23:47
2Fswan: 富貴,於我如浮雲。11/19 23:48
Re: [問題] 翻譯裨海紀遊中的一首詩
[ Chinese ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: orangetabby - 發表於 2013/06/24 11:09(11年前)
1Fswan:拍拍手。下雨天地面泥濘難行,唯有高屐才方便行動。床架高也06/24 18:25
2Fswan:是因為淹水,所以徙倚要學習雞棲般棲於高處。06/24 18:34
3Fswan:借一句話呵咾一下橘大:匡說詩,解人頤。06/24 18:38
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁