Re: [問題] 翻譯裨海紀遊中的一首詩
建議裨海記遊卷中,郁永河所寫的
原文此詩的前後文,尤其是前文,為其創作背景,要一起都讀,
連橫斷章取義,切莫效法.
「雞」是指雞籠嗎?
此建議應就"雞棲"來理解,
雞棲呼應留屐,皆反映郁永河當時被迫多留幾天的心情.
※ 引述《damimaple (Dami)》之銘言:
: 番舍如蟻垤,茅簷壓路低;
: 嵐風侵短牗,海霧襲重綈;
: 避雨從留屐,支床更著梯;
: 前溪新漲阻,徙倚欲雞棲」
: 以下恕刪
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.29.30
推
06/24 18:25, , 1F
06/24 18:25, 1F
→
06/24 18:34, , 2F
06/24 18:34, 2F
推
06/24 18:38, , 3F
06/24 18:38, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):