作者查詢 / sunlockfire
作者 sunlockfire 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共2218則
限定看板:C_Chat
看板排序:
全部AzurLane23454Arknights4277BlueArchive3572MH3281PlayStation2555C_Chat2218PSP-PSV2062japanavgirls1394movie1204H-GAME921Gossiping374stationery295XBOX291AC_In243RealmOfValor231ArenaOfValor209car165RealPlaying118Japan_Travel105boxoffice83SakuraWars76Steam72Toy63C_ChatBM49LoL47JinYong42FinalFantasy40Sub_GMobile33ComGame-Plan27Disney25NSwitch25PttLaw24Sub_GConsole24joke23Kojima22MetalGear22Navy19Fantasy17Video16Anti-ramp15WindFantasy15Falcom14PC_Shopping14consumer13PVC-GK13EAseries12StupidClown12Violation10Marginalman9BioHazard8Headphone7AI_Art6HardwareSale6Notebook6Rockman6sex6Stock6WindowsPhone6Boy-Girl5PCReDive5Taurus5dog4TypeMoon4AllTogether3ask3ChainChron3PokeMon3VideoCard3Beauty2Digitalhome2DMM_GAMES2Foreign_Inv2GE2Hualien2iOS2NARUTO2Sangokumusou2VR2YOLO2Audiophile1BabyMother1Chiayi1Delivery1DragonBall1FengYuan1HSNU_11431JOJO1KanColle1LCD1LoveLive_Sip1Militarylife1Nintendo1Old-Games1Oversea_Job1Storage_Zone1SuperHeroes1Theater1Yunlin1NTUGOLF-8<< 收起看板(99)
4F→: ??????04/20 19:07
15F→: 臉好醜= =...04/18 22:53
13F推: 米納桑,空幫哇04/17 14:12
27F推: 現在這又變「男性」的責任了…04/16 12:27
7F→: 我以為專三渚應該人手一隻(X04/16 11:06
36F→: 不用ㄅ?有禮陽奈誰還用Toki?(暴言04/16 11:30
62F推: 泳NNM超強,又大(04/16 11:47
20F推: 錢04/08 13:44
2F噓: 窩看不懂,樓下支援04/05 19:36
32F推: 讓文章修一會☺04/05 19:43
74F→: 去玩泥雞04/05 18:21
5F→: 這次日服活動劇情被批評翻譯的很差04/05 16:28
14F→: 的確是蠻嚴重的,很多人批評翻譯的很奇怪,尤其是對04/05 16:31
15F→: 於一個重視劇情的遊戲來說,會引發玩家信心危機的@@04/05 16:31
21F→: 搞不好是AI翻的(X04/05 16:32
26F→: 窩們覺得很COOOOOOOOOOOL的遊戲公司也不只他們04/05 16:37
27F→: 不過有改進是好事 隔壁棚那個艦B也是玩到翻船秒道歉04/05 16:38
67F→: 原汁原味 :)04/05 16:48
73F→: 是說翻譯吵原汁原味還是要在地化也沒少過就是了XD04/05 16:50
81F→: 是說悠星的遊戲兩套文本也不是第一次就是了04/05 16:51
84F→: 艦B就中服和日服有些劇情不同...04/05 16:51
88F→: 不過艦B是中服國情特殊跟這次看起來不大一樣@@04/05 16:52
91F→: 其實要求不同語言全部原汁原味本來就很難04/05 16:53
92F→: 不然在地化是幹嘛的...XD04/05 16:53
113F→: 保持原文結構的翻譯是三小?不是欸,每個語言的句子04/05 17:08
114F→: 結構不同吧,這樣搞讀起來不就翻譯感很重,跟爛機翻04/05 17:08
115F→: 差不多欸…04/05 17:08
116F→: 有這樣堅持的人原汁原味過頭了吧…04/05 17:08
3F推: 你可以在樓梯上上下下就可以好好欣賞惹04/05 16:45