[閒聊] 蔚藍檔案日服,更新活動文本,送10抽

看板C_Chat作者 (太陽沒有火)時間3周前 (2024/04/05 16:26), 編輯推噓67(670110)
留言177則, 57人參與, 3周前最新討論串1/3 (看更多)
來自日X https://pbs.twimg.com/media/GKYx4smbQAA_aBG.jpg
[アップデートの詳細報告] 先ほど、現在開催中のイベント「にぎにぎと ゆきゆきて」のシナリオテキストをアップ デートいたしました。 当該アップデートは、ゲームに再ログインすることで適用されます。 また本件の経緯、および今後の対応につきましてご説明をさせていただきます。 詳細は下記の画像にてご確認ください。 この度は多大なるご心配をおかけし、誠に申し訳ございません。 引き続き「ブルーアーカイブ」をどうぞよろしくお願いいたします。 #ブルアカ 送10抽 大家別生氣☺ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.22.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1712305579.A.043.html

04/05 16:27, 3周前 , 1F
會怕齁呵呵
04/05 16:27, 1F

04/05 16:27, 3周前 , 2F
甚麼文本
04/05 16:27, 2F

04/05 16:27, 3周前 , 3F
這次活動問題真的不少 道歉的誠意不錯
04/05 16:27, 3F

04/05 16:28, 3周前 , 4F
這次文本有一些不通順的地方
04/05 16:28, 4F

04/05 16:28, 3周前 , 5F
這次日服活動劇情被批評翻譯的很差
04/05 16:28, 5F

04/05 16:28, 3周前 , 6F
翻譯:上次我們把在地化潤稿的人火了
04/05 16:28, 6F

04/05 16:28, 3周前 , 7F
訂正百鬼活動韓轉日的翻譯吧
04/05 16:28, 7F

04/05 16:28, 3周前 , 8F
有送石的話多火幾個沒關係♡
04/05 16:28, 8F

04/05 16:29, 3周前 , 9F
沙勒:氣氣氣 我們不是要看這個
04/05 16:29, 9F

04/05 16:29, 3周前 , 10F
U俗投好說話
04/05 16:29, 10F

04/05 16:29, 3周前 , 11F
這樣可以讓狼師們集體失憶了嗎?
04/05 16:29, 11F

04/05 16:30, 3周前 , 12F
可以送的跟阿露4暗刻的一樣多 想必是有什麼很嚴重的問題
04/05 16:30, 12F

04/05 16:30, 3周前 , 13F
看內文 是不是想把潤文本的給炒了 心真大
04/05 16:30, 13F

04/05 16:31, 3周前 , 14F
的確是蠻嚴重的,很多人批評翻譯的很奇怪,尤其是對
04/05 16:31, 14F

04/05 16:31, 3周前 , 15F
於一個重視劇情的遊戲來說,會引發玩家信心危機的@@
04/05 16:31, 15F

04/05 16:31, 3周前 , 16F
哪來的勇氣覺得可以不用在地化文本的,笑死
04/05 16:31, 16F

04/05 16:31, 3周前 , 17F
終於
04/05 16:31, 17F

04/05 16:31, 3周前 , 18F
有送有修是好事,但也該維持住水準了,三週年了大
04/05 16:31, 18F

04/05 16:31, 3周前 , 19F
哥==
04/05 16:31, 19F

04/05 16:31, 3周前 , 20F
我們想試試不做在地化直接機翻(X)
04/05 16:31, 20F

04/05 16:32, 3周前 , 21F
搞不好是AI翻的(X
04/05 16:32, 21F

04/05 16:33, 3周前 , 22F
!? 竟然真的有修嗎
04/05 16:33, 22F

04/05 16:34, 3周前 , 23F
潤稿是能省多少 居然想跳過 還好聽說災情還沒看
04/05 16:34, 23F

04/05 16:35, 3周前 , 24F
內褲鬆忘記這不是國際服不能這樣搞了
04/05 16:35, 24F

04/05 16:36, 3周前 , 25F
他們好像想嘗試什麼東西 結果玩脫了
04/05 16:36, 25F

04/05 16:37, 3周前 , 26F
窩們覺得很COOOOOOOOOOOL的遊戲公司也不只他們
04/05 16:37, 26F

04/05 16:38, 3周前 , 27F
不過有改進是好事 隔壁棚那個艦B也是玩到翻船秒道歉
04/05 16:38, 27F

04/05 16:39, 3周前 , 28F
看起來就內褲鬆強烈要求日本方不能改文本,悠星就「
04/05 16:39, 28F

04/05 16:39, 3周前 , 29F
好啊,我不改直上直譯文本,你自己看玩家反應」
04/05 16:39, 29F

04/05 16:40, 3周前 , 30F
活動剩6天欸? 老實說這誠意有到位啦
04/05 16:40, 30F

04/05 16:40, 3周前 , 31F
內文大概是說這次想嘗試完整傳達原作的意圖跟設定
04/05 16:40, 31F

04/05 16:40, 3周前 , 32F
所以把在地化跟文化對應的要素拿掉
04/05 16:40, 32F

04/05 16:41, 3周前 , 33F
就說之前製作方訪談韓方越來越強硬,說不能改文本
04/05 16:41, 33F

04/05 16:41, 3周前 , 34F
不能改文本應該也有辦法翻譯吧..?
04/05 16:41, 34F

04/05 16:41, 3周前 , 35F
,這次悠星就真的不改了,笑死
04/05 16:41, 35F

04/05 16:41, 3周前 , 36F
想說也許可以透過這樣的方式讓玩家對作品有更深的理解
04/05 16:41, 36F

04/05 16:41, 3周前 , 37F
聽起來很猛...
04/05 16:41, 37F

04/05 16:42, 3周前 , 38F
翻譯好難
04/05 16:42, 38F

04/05 16:42, 3周前 , 39F
不過我記得韓方很愛吹自己的在地化沒問題啊
04/05 16:42, 39F
還有 98 則推文
04/05 17:28, 3周前 , 138F
隨便一段都這樣 大概幾乎整個文本都改了
04/05 17:28, 138F

04/05 17:30, 3周前 , 139F
改很多喔 我本來還想等人整理的說www
04/05 17:30, 139F

04/05 17:31, 3周前 , 140F
這樣看來說不定真的是本來就兩方並行 這次放另一版
04/05 17:31, 140F

04/05 17:31, 3周前 , 141F
出來而已
04/05 17:31, 141F

04/05 17:31, 3周前 , 142F
悠星你做得好 你做得好啊
04/05 17:31, 142F

04/05 17:35, 3周前 , 143F

04/05 17:36, 3周前 , 144F
修正後海花講的話被省略一大段快笑死
04/05 17:36, 144F

04/05 17:36, 3周前 , 145F
日本人自己都在吐嘈日文好難
04/05 17:36, 145F

04/05 17:37, 3周前 , 146F
168那個修正前後相反了吧
04/05 17:37, 146F

04/05 17:38, 3周前 , 147F
對 我寫反了 抱歉
04/05 17:38, 147F

04/05 17:39, 3周前 , 148F
幸好檔自己也知道不能砸了招牌
04/05 17:39, 148F

04/05 17:41, 3周前 , 149F

04/05 17:41, 3周前 , 150F
重新看了兩話,完全沒問題了,語意修正之後一些原本
04/05 17:41, 150F

04/05 17:41, 3周前 , 151F
很奇怪的事件因果也變得明確了
04/05 17:41, 151F

04/05 17:41, 3周前 , 152F
看了幾個人貼的 修正後就原本檔案的樣子 文章簡化好閱讀
04/05 17:41, 152F

04/05 17:42, 3周前 , 153F
原來覺得ウミカ的道歉好像有點太囉嗦不是我的問題XD
04/05 17:42, 153F

04/05 17:42, 3周前 , 154F
越看真的越覺得悠星一開始二版都弄好了 被燒才改
04/05 17:42, 154F

04/05 17:42, 3周前 , 155F
內褲鬆:請尊重原文 悠星:好喔
04/05 17:42, 155F

04/05 17:43, 3周前 , 156F
那這次事件反而更顯得日服潤色有多好
04/05 17:43, 156F

04/05 17:45, 3周前 , 157F
這時會覺得好險本來就沒全部配音 不然這炸下去該怎麼辦
04/05 17:45, 157F

04/05 17:45, 3周前 , 158F
推,待會期待翻譯
04/05 17:45, 158F

04/05 17:46, 3周前 , 159F
我看內褲鬆還是不要再干涉這塊好了
04/05 17:46, 159F

04/05 17:47, 3周前 , 160F
修正後終於不像祭典狂人了https://i.imgur.com/mX2Te9S.png
04/05 17:47, 160F

04/05 17:47, 3周前 , 161F
(上面修正前 下面修正後)
04/05 17:47, 161F

04/05 17:49, 3周前 , 162F
內褲鬆堅持不要日服在地化的去清溪川泡一下吧
04/05 17:49, 162F

04/05 17:55, 3周前 , 163F
悠星故意的吧www 搞不好舊版本還刻意翻得特別爛
04/05 17:55, 163F

04/05 17:56, 3周前 , 164F
這樣做之後 至少一段時間內褲鬆應該不敢在靠夭翻譯這塊
04/05 17:56, 164F

04/05 17:56, 3周前 , 165F
再啦幹
04/05 17:56, 165F

04/05 17:58, 3周前 , 166F

04/05 17:58, 3周前 , 167F
連標題都改了 修改前跟直翻差不多
04/05 17:58, 167F

04/05 17:58, 3周前 , 168F
清溪川的食人魚已經準備好了
04/05 17:58, 168F

04/05 17:59, 3周前 , 169F
完全沒有潤過
04/05 17:59, 169F

04/05 18:18, 3周前 , 170F
以後堅持翻譯要原汁原味的就拿這給他看
04/05 18:18, 170F

04/05 18:24, 3周前 , 171F
"舞台"打成"部隊"這種錯誤也整段翻新了
04/05 18:24, 171F

04/05 18:24, 3周前 , 172F

04/05 18:30, 3周前 , 173F
根本測玩家底線,哪天看玩家反應不大就硬來了
04/05 18:30, 173F

04/05 18:49, 3周前 , 174F
這次感覺是臨時工商寫的劇本
04/05 18:49, 174F

04/05 18:56, 3周前 , 175F
什麼?我突然喪失了一段記憶,你們有沒有頭緒
04/05 18:56, 175F

04/05 19:28, 3周前 , 176F
AI翻的吧
04/05 19:28, 176F

04/05 20:02, 3周前 , 177F
謝謝檔
04/05 20:02, 177F
文章代碼(AID): #1c3xMh13 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1c3xMh13 (C_Chat)