作者查詢 / sr0

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 sr0 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共271則
限定看板:NIHONGO
[文法] 請教兩句文法題
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: erica1030 - 發表於 2010/06/22 02:07(14年前)
1Fsr0:有點不太明白第一題題目最後面怎麼會是思えなかった06/22 03:40
[翻譯] 說明書
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: 0
作者: toshism - 發表於 2010/06/21 00:08(14年前)
1Fsr0:使每個機器運作之後再使其停止 (要趁未故障之前使其停止)06/21 05:42
2Fsr0:又或者可能是在說 使每個機器從運作(的狀態)變成停止(的狀態)06/21 05:52
3Fsr0:至於加上最短 我想應該是機器要達暫時停止可能受到某事件耽擱06/21 05:57
4Fsr0:沒有辦法說暫停就暫停 因此需要"至少某既定時間"06/21 05:59
5Fsr0:從句子來看 會耽擱時間的某事件 很可能就是"自動運轉の復歸"06/21 06:07
6Fsr0:中間的"再起動するのに" 我在想有沒有可能有另外的解釋06/21 06:09
7Fsr0:假如把"再起動するのに支障が出ないタイミング" 看成一組06/21 06:10
8Fsr0:就會是解釋成: "不會對重開機造成妨礙的時間(時機)"06/21 06:30
9Fsr0:而趁著這個時間(時機) 使各機器運作然後停止06/21 06:34
10Fsr0:這樣看來的話 我剛說的耽擱時間的某事 會是"各機器を動作させ06/21 06:37
11Fsr0:てから停止させる"06/21 06:37
[翻譯] 信
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: e0478487 - 發表於 2010/06/20 02:04(14年前)
2Fsr0:對啊 丁寧體跟普通體參雜在一起了 應該要全部改丁寧體06/21 06:46
[資訊] iPhone的小學館中日,日中辭典
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +7
作者: mini12F - 發表於 2010/06/19 00:11(14年前)
15Fsr0:電腦用epwing PDA用ebpocket 省錢06/22 03:45
[語彙] 花癡.花心的日文....
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +14
作者: lolo13 - 發表於 2010/06/18 17:26(14年前)
18Fsr0:癡女 (誤)06/19 11:08
19Fsr0:ミーハー似乎是沉迷於流行事物 說バカ其實就可以了06/19 11:13
20Fsr0:還有 輕薄(けいはく) 或者 ばかむすめ06/19 11:33
[語彙] 大概にせい!
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: ha100 - 發表於 2010/06/17 22:10(14年前)
2Fsr0:好像是 大概にせいよ06/17 22:20
3Fsr0:XD 多了個字 應該是 大概にせよ06/17 22:24
4Fsr0:好像有いい加減にしろ的意思06/17 22:30
[心得] 聽日文歌學日文
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +13
作者: michain - 發表於 2010/06/17 18:34(14年前)
8Fsr0:一開始盡量不要聽參雜太多英文單字的06/17 20:31
10Fsr0:卡通特攝的主題歌 比較好懂06/17 20:35
[翻譯]有句句型文法搞不太懂><
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: s102 - 發表於 2010/06/17 01:18(14年前)
1Fsr0:我想應該是說 只要人不要去加害動物的話 動物也都很溫馴06/17 01:48
[問題]初學者的格助詞疑問.....
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: sr225 - 發表於 2010/06/16 22:18(14年前)
3Fsr0:這兩個格助詞有時候是可以作互換的06/16 22:52
4Fsr0:所以第二句 要翻成中文一樣也是"去機場"06/16 22:55
[翻譯] 化學物質
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: yuntechfin - 發表於 2010/06/16 12:17(14年前)
3Fsr0:贊成b.06/16 23:03