作者查詢 / space00616
作者 space00616 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共168則
限定看板:全部
看板排序:
4F推: 看得出來她是有認真在學,語言就是這樣子「時間」+「03/21 01:29
5F→: 環境」的潛移默化就可流暢的使用了。她說得沒錯,中03/21 01:29
6F→: 文有很多發音在日文都沒有,而且中文發音都有用到下03/21 01:30
7F→: 顎的肌肉,她在說中時下顎都有用到力,難怪華人的下03/21 01:30
8F→: 顎都比較有線條好看!03/21 01:30
9F→: 同樣是亞洲黃種人,要是遇到會說完全沒有任何口音的03/21 01:34
10F→: 中文的日本人,會很難以置信他是日本人!03/21 01:34
14F推: 但要小心「免錢的最貴」這句話!要是對方反控性騷擾03/21 01:38
15F→: 或性侵,不就太不划算了?!03/21 01:38
38F推: 日本櫻花有的樹齡看來很久了。04/10 03:44
3F→: 要是沒有廣播,有些人確実會因為這樣不敢坐那位子。07/06 20:22
4F→: 我的問題是台灣的電車前後都不給看﹖07/06 17:27
7F→: 駕駛室後面不設窗戶有究竟何原因﹖07/06 17:31
8F→: 連捷運都這樣,只有文湖線才可以07/06 17:33
14F→: 台鐵山線三義-泰安那段高架景和東部幹線景色都不錯﹗07/06 17:37
17F→: 不能從這些「先頭車輛」來欣實在很可惜07/06 17:38
19F→: 台鐵有些柴聯車駕駛座右方也是有客席的07/06 17:41
22F→: 日本的電車也發生事故啊,最近還有人在新幹線放火自殺07/06 17:46
25F→: 日本鐵路的平面段也有平交道有些地方沒有設柵欄,07/06 17:52
26F→: 也會異物闖入造成事故。07/06 17:53
29F→: 捷運是新的應該會對人員的教育訓練比較嚴謹07/06 18:02
30F→: 那為何還封﹖07/06 18:02
31F→: 刁民﹖要刁什麼,最近的行車人員都還蠻年輕的07/06 18:09
32F→: 服務上也都比以前進步07/06 18:10
41F→: 這樣的司機是否慮去印度之類的國家的鉄道公司深造﹖XD07/06 18:30
46F→: 這麼說,台灣有資格享受先進的設備嗎﹖07/06 18:53
47F→: 台灣的鐵道迷也不少啊﹗07/06 18:54
50F→: 看到這些感覺上台灣是有某種程度的日本硬體設備,07/06 19:03
52F→: 但人民素質卻.....唉....真是理不尽。07/06 19:05
55F→: 那就只等外資一一撤出台灣吧﹗先進國都跟台灣断交﹗07/06 19:21
58F→: 只是直覺人民素質如此,先進國不願跟台灣配合。07/06 19:49
60F→: 還是我完全誤解「鮪魚便當」的論述﹖07/06 19:56
63F→: 當然要吃,但也不是在行駛中吧﹖07/06 20:11
64F→: 日本電車司機應該也不會在行駛中吃飯吧。07/06 20:12
65F→: 還是日本電車司機在行駛中也會吃,只是沒被投訴﹖07/06 20:16
68F→: 但這樣也未必要全封死,如果有的司機不喜歡,07/06 20:48
69F→: 頂多把布簾拉下即可,日本的電車在夜晚或在比較長的隧07/06 20:51
70F→: 道中行駛時,為了防止反光,而將布簾拉下。07/06 20:52
71F→: 之前在台灣搭乘駕駛右方為客席的柴聯車時,07/06 20:54
72F→: 那司機人還不錯,很親切。07/06 20:55
73F→: 反而是日本的司機是不會隨便跟人聊天的。07/06 20:57
74F→: 這還有個好處,可方便列車長隨時掌握客席的狀況,07/06 21:05
76F→: 在非驗票時列車都是待在最前要不是最後,07/06 21:07
78F→: 如果臨時補票列車長也較可即時速理,07/06 21:09
79F→: 本人在日本就有這樣試過,07/06 21:10
80F→: 列車長把窗戶拉下來就幫我補票了。07/06 21:11
81F→: 日本有的電車駕駛座後方的窗戶玻璃是活動的,07/06 21:14
82F→: 方便列車長處理臨時補票等事宜。07/06 21:15
86F→: 很早以前巴士都有隨車人員,現在沒了,什麼都要顧及。07/06 22:07
87F→: 壓力確實有比較大。^^"07/06 22:08
2F→: 有人問,我回答不出來,才上來問的。07/03 00:46
5F→: 我也是這樣回答他,但接受的不多,要是能明確的指出07/03 01:00
6F→: 原因接受度就會比較高了吧。重點在於「讓他們理解」07/03 01:02
12F→: 特別是母語為非中文(華語)人士,他們對這更是不能理解07/03 01:11
1F推: 小朋友在學初級中文時,老師都會跟他114.43.212.126 12/16 21:16
2F→: 他們說「不會寫的字就寫注音」到了愈114.43.212.126 12/16 21:18
3F→: 來愈進階的時就逐漸被要求不可寫注音114.43.212.126 12/16 21:19
4F→: 我認為既然注音同樣是中文的系統所產114.43.212.126 12/16 21:20
5F→: 生的,為何要禁止,難道就不能像日文114.43.212.126 12/16 21:21
6F→: 一樣假名、漢字甚至部分羅馬字同時顯114.43.212.126 12/16 21:23
7F→: 示在文章嗎﹖114.43.212.126 12/16 21:23
20F→: 有些偏愛使用注音文,會被以為114.43.212.126 12/17 02:14
21F→: 是片假名也不為過吧...^^"114.43.212.126 12/17 02:16
22F→: 對岸有的人甚至還以為注音是114.43.212.126 12/17 02:17
23F→: 「倉頡碼」呢﹗XD114.43.212.126 12/17 02:18
28F→: 現在的注音是國民黨時代的大陸官方所114.43.190.95 12/17 10:47
29F→: 整理出來的,日本戰敗,台灣「回歸」114.43.190.95 12/17 10:50
30F→: 大陸,官方才教人民注音的,如果今天114.43.190.95 12/17 10:52
31F→: 還在日本時代,就不會有那麼多人在114.43.190.95 12/17 10:53
32F→: 維護「中」文了吧﹖而現在的大陸同樣114.43.190.95 12/17 10:57
33F→: 是使用漢語,卻完全不使用注音,不會114.43.190.95 12/17 10:58
34F→: 只因為它是國民黨的產物吧﹖114.43.190.95 12/17 11:00
38F→: 國民黨要是真的倒了,完全消失在台灣114.43.190.95 12/17 11:13
39F→: 沒有國民黨的台灣官方又會怎樣規範114.43.190.95 12/17 11:16
40F→: 台灣的語文呢﹖是像英美一樣,114.43.190.95 12/17 11:17
41F→: 同一種語言卻不同國這樣﹖114.43.190.95 12/17 11:18
15F→: 如果是自創新詞,去解釋新事物或114.43.212.126 12/16 14:01
16F→: 新發明未免也太沒效率了吧﹖114.43.212.126 12/16 14:02
17F→: 像是express這個也未必單獨指車輛而已114.43.212.126 12/16 14:05
18F→: 有些沒紅綠燈或有收費的快速道路也被114.43.212.126 12/16 14:08
19F→: 稱為express,甚至是快遞或某些路線的114.43.212.126 12/16 14:11
20F→: 巴士也是。114.43.212.126 12/16 14:11
43F→: 我只是覺得在日文明明一看就明白的事114.43.212.126 12/16 14:31
45F→: 翻成中文又要個別找漢字去解釋它114.43.212.126 12/16 14:32
53F→: 當翻譯好的中文,再弄回日文卻又不知114.43.212.126 12/16 14:34
55F→: 怎麼翻114.43.212.126 12/16 14:35
61F→: 新幹線對外也許會稱114.43.212.126 12/16 14:40
62F→: ハイスピードレール或高速鉄道114.43.212.126 12/16 14:41
64F→: 輸出台灣就叫高速鐵道了XXD114.43.212.126 12/16 14:48
114F→: 表音文字,也彌補方言無文字的問題114.43.212.126 12/16 16:14
115F→: 台灣在日本時代,日本人也曾用片假名114.43.212.126 12/16 16:15
116F→: 出了一套台灣閩南語字典114.43.212.126 12/16 16:17
117F→: 台灣其實也是多語言的環境,114.43.212.126 12/16 16:18
118F→: 為什麼統一套文字可以容納台灣各種114.43.212.126 12/16 16:19
119F→: 方言,然後把方言的地位也提升114.43.212.126 12/16 16:21
120F→: 沒有統一套表音文字114.43.212.126 12/16 16:21
121F→: 原住民更是需要一套屬於自己文化的文114.43.212.126 12/16 16:33
122F→: 字,否則他們都逐漸都被「漢化」了XD114.43.212.126 12/16 16:34
130F→: 只用漢字容易產生誤解,以前直接用Hot114.43.212.126 12/16 16:47
131F→: 就好了,為何生出個夯字﹖114.43.212.126 12/16 16:49
132F→: 而且紛絲及鄉民確實也存在著其他固有114.43.212.126 12/16 16:50
133F→: 的意思,可能指冬粉或細;114.43.212.126 12/16 16:54
134F→: 粉;鄉民也可指一個鄕的居民114.43.212.126 12/16 16:55
141F→: 看來還是要靠前後文才能解釋它,114.43.212.126 12/16 17:28
142F→: 仍然是有許多只能單獨看的字114.43.212.126 12/16 17:29
143F→: 可樂、可樂餅、可樂果114.43.212.126 12/16 17:30
144F→: 甚至還有可樂旅遊XXD114.43.212.126 12/16 17:32
145F→: 真沒想到一瓶「可樂」竟會衍生這麼多114.43.212.126 12/16 17:35
146F→: 「不相關」的東西,114.43.212.126 12/16 17:37
147F→: 這可樂的魔力還真不容小覷﹗XD114.43.212.126 12/16 17:38
158F→: めし是日語原有的訓讀114.43.212.126 12/16 19:42
159F→: ごはん是來自中國的音讀114.43.212.126 12/16 19:43
160F→: ライス就直接是外來語了114.43.212.126 12/16 19:44
161F→: 上述這我有跟日本人確認過114.43.212.126 12/16 19:45
162F→: 在他們看來就是這樣而已^^114.43.212.126 12/16 19:46
174F→: 如果是「捷運」應該要用「express」比114.43.212.126 12/16 20:43
175F→: 恰當,並非「metro」114.43.212.126 12/16 20:45
176F→: 我也很不解,明明metroメトロ114.43.212.126 12/16 20:48
177F→: 就是「地下鐵」為何台灣要用experss114.43.212.126 12/16 20:49
178F→: 的意思去解釋metro這個字﹖114.43.212.126 12/16 20:50
185F→: 台北捷運的英文招牌就是Taipei metro114.43.212.126 12/16 21:02
189F→: 外國人看了就直接想到地下鐵114.43.212.126 12/16 21:05
196F→: lijenc 照你這麼說,在你看來我日語程114.43.212.126 12/17 01:55
197F→: 度究竟如何﹖難道您是日語母語人士﹖114.43.212.126 12/17 01:56
198F→: 既然日本人那麼會用外來語,114.43.212.126 12/17 02:02
199F→: 怎麼普遍上英語也不怎麼好,114.43.212.126 12/17 02:03
200F→: 有的還比我們沒有用外來語的來得差114.43.212.126 12/17 02:04
201F→: 有的也不怎麼喜歡英語視其為畏途。114.43.212.126 12/17 02:05
202F→: 當我把外來語的原文的發讀給他們聽114.43.212.126 12/17 02:07
203F→: 他們竟覺得我的發音很好@@﹗﹖114.43.212.126 12/17 02:08
204F→: 雖然我的英語也不是很好...^^"114.43.212.126 12/17 02:22
15F→:好像是哦....日本很多車站都有。11/13 04:59
[JLPT] N3合格心得
[ JLPT ]4 留言, 推噓總分: +2
(13年前)
2F推:要是能把電腦作業系顯示介面改成日文顯示,也是個方法09/26 05:22
3F→:這樣可以迫使自己多看一些日文...XD09/26 05:24
4F→:然後在網路瀏覽器「我的最愛」那邊多加些日本網站。09/26 05:26