作者查詢 / seiyo

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 seiyo 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共54則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[問題] んじゃないかな
[ NIHONGO ]59 留言, 推噓總分: +14
作者: chinton - 發表於 2014/07/08 22:34(11年前)
33Fseiyo:我跟b大同看法。61.228.88.128 07/09 20:25
Re: [翻譯] わりと的中文要怎麼翻?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: feefan - 發表於 2014/05/23 21:00(11年前)
1Fseiyo:我覺得有"比較起來"或是"相較於平均" 的語感1.34.125.242 05/23 21:03
2Fseiyo:的確中文有時候要斟酌一番XD1.34.125.242 05/23 21:04
[文法] いませんですね
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: fjstephen - 發表於 2014/04/20 05:45(11年前)
7Fseiyo:ですね跟客氣沒甚麼關係吧...61.228.88.67 04/20 15:50
[資訊] 關於地球村……
[ NIHONGO ]40 留言, 推噓總分: +8
作者: s9911137 - 發表於 2014/04/11 18:43(11年前)
28Fseiyo:多年前上地球村的經驗是老師認真度差很多61.228.91.128 04/13 10:39
29Fseiyo:另外也要找到適合的老師 通常好的老師班上人61.228.91.128 04/13 10:40
30Fseiyo:也比較多XD(尤其是熱門點)61.228.91.128 04/13 10:40
[文法] 雙倍的烏龍茶?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: imgay5566 - 發表於 2014/04/09 12:51(11年前)
2Fseiyo:一般酒類加冰塊兌來喝日文會用~ロック61.228.95.33 04/09 12:57
[其他] 輕鬆一下
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: homehansand - 發表於 2014/03/31 20:37(11年前)
4Fseiyo:B如果只會讀平假名的話應該連A問啥都聽不懂1.34.125.242 04/01 00:41
[語彙] ドレッシング翻成沙拉醬?
[ NIHONGO ]37 留言, 推噓總分: +14
作者: gterrywin222 - 發表於 2014/03/02 13:43(12年前)
37Fseiyo:翻譯三大原則為信雅達。 討論一下也不錯啦1.34.125.242 03/08 00:46
Re: [翻譯] "微妙" 的中文該怎麼翻...
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +17
作者: but - 發表於 2014/02/13 21:23(12年前)
32Fseiyo:跟身邊的日本友人作調查(年輕人 約5人)1.34.125.242 02/21 20:05
33Fseiyo:大部分都覺得かわいい>普通にかわいい1.34.125.242 02/21 20:05
34Fseiyo:但也有人提到跟but大相同的客觀性說法1.34.125.242 02/21 20:06
35Fseiyo:也有人覺得跟語調還有當時的對話等等有關係1.34.125.242 02/21 20:06
36Fseiyo:可能會有不同的結果。光看字面的話好像還蠻1.34.125.242 02/21 20:07
37Fseiyo:因人而異的1.34.125.242 02/21 20:07
[請益]關於更高階的進修
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +6
作者: narnia11105 - 發表於 2014/02/13 18:16(12年前)
19Fseiyo:還有外語口試 我覺得至少要到流利對談吧1.163.219.55 02/16 00:11
20Fseiyo:日文組的缺近幾年來一直都是1.2個或沒有1.163.219.55 02/16 00:11
[翻譯] 請問這樣日本人看的懂嗎
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: jonjes - 發表於 2013/10/04 11:37(12年前)
1Fseiyo:看不懂61.228.91.98 10/04 22:34
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁