作者查詢 / schel

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 schel 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:book
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [分享] 從洪蘭的誤譯學英文(三)
[ book ]140 留言, 推噓總分: +52
作者: decorum - 發表於 2013/10/06 12:03(12年前)
59Fschel:覺得洪蘭該為翻譯道歉,但其他其實不太認同,尤其是吃雞腿10/07 12:56
60Fschel:吃雞腿和學術表現沒關,但和尊不尊重台上的人有關,人品問題10/07 12:57
61Fschel:更不可以用忙翻了來合理化......10/07 12:57
86Fschel:"但說穿了:忙翻天的醫科生吃雞腿,和學術表現有了不得的關10/08 10:48
87Fschel:係嗎",我回的是d大說的這句話,先不管那次的後續效應,至少10/08 10:50
88Fschel:洪蘭在那次是站得住腳,不可以說台大醫科生因為忙翻,上課吃10/08 10:51
89Fschel:雞腿也不會影響到學術研究,當然你可以說洪蘭自己半斤八兩沒10/08 10:52
90Fschel:做到本分所以他自打嘴吧,但是d大說的那句話是不一樣的東西10/08 10:53
[分享] 從洪蘭的誤譯學英文(三)
[ book ]51 留言, 推噓總分: +18
作者: decorum - 發表於 2013/10/05 16:39(12年前)
35Fschel:其實雖然那句不應該這樣翻,但還是有最大不同的不同點的說法10/07 11:34
36Fschel:啦,就是指兩者之間存在很多的不同點,但是他想指出之中差異10/07 11:35
37Fschel:最大的一點是什麼,只是很口語的說法而已...最大的差異點是10/07 11:36
39Fschel:XD,我說啦,那句不應該這樣翻,我只是在說最大不同的不同點10/07 12:46
40Fschel:代表什麼,還是有人這樣說的...只是太口語了點10/07 12:47
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁