作者查詢 / safetyzone

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 safetyzone 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[請益] You can't do nothing
[ Eng-Class ]41 留言, 推噓總分: +10
作者: asking - 發表於 2020/12/15 22:09(3年前)
9Fsafetyzone: 這個思考的邏輯很不錯。但是,我或許會建議,不如就先12/16 08:42
10Fsafetyzone: 拋下對“翻譯”成中文的執念。當然,對我們雙語使用者12/16 08:43
11Fsafetyzone: 來說,簡直超級難做到,一定會常常在大腦裡雙聲道切換12/16 08:45
12Fsafetyzone: ,畢竟也是台灣多數學生,在求學過程中被訓練、被養成12/16 08:45
13Fsafetyzone: 的習慣了。所以,像原po您如果已經是到達這種思考衝突12/16 08:45
14Fsafetyzone: 的境界,那麼,恭喜你。你一定還會繼續碰到這樣的問題12/16 08:48
15Fsafetyzone: ,讓你腦袋不停打結XD 但是,我覺得這反而是檢視自己12/16 08:48
16Fsafetyzone: 過去學習英文的習慣或所謂盲點。總之,我的分享是,你12/16 08:50
17Fsafetyzone: 用太執著一定要找到“超適合”的中文意譯沒關係,因為12/16 08:53
18Fsafetyzone: ,那也不可能存在。12/16 08:53
19Fsafetyzone: 只有母語使用者才有辦法參透其中的微妙之處。12/16 08:53
20Fsafetyzone: 我們,只能是盡力靠近而已。12/16 08:53
21Fsafetyzone: 所以,下一次,就直接去感覺句子給你的感受就好,也許12/16 08:53
22Fsafetyzone: 問題放久了,時間反而會給你答案喔~你當下覺得是什麼12/16 08:56
23Fsafetyzone: ,就先去相信是什麼。然後,慢慢的,你終會遇見正確解12/16 08:56
[請益] 學英文其實真的不容易吧@@...?
[ Eng-Class ]38 留言, 推噓總分: +11
作者: neiltsang - 發表於 2020/11/29 14:06(3年前)
36Fsafetyzone: 哇,相見恨晚的好文章,謝謝大家分享,我受益良多,謝12/11 13:56
[求譯] 不明白的語句
[ Eng-Class ]21 留言, 推噓總分: +8
作者: jasmineapple - 發表於 2020/12/07 23:16(3年前)
21Fsafetyzone: 哇,受教了,學到新用法和小知識,感恩大家回答解惑。12/11 13:51
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁