作者查詢 / s6031417

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 s6031417 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:Eng-Class
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[請益] 快樂的單字
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: raymond5566 - 發表於 2018/04/12 00:37(6年前)
4Fs6031417: 都是作為名詞的話04/14 21:23
5Fs6031417: 我會把pleasure(娛樂)當成上面三個的源頭04/14 21:23
6Fs6031417: delight這邊感覺有強調外在因素而高興的感覺(心情被點亮04/14 21:23
7Fs6031417: 了)04/14 21:23
[求譯] let me get this straight
[ Eng-Class ]12 留言, 推噓總分: +3
作者: chanh - 發表於 2018/04/14 09:41(6年前)
8Fs6031417: 這句就是整理確認對方意思時常常會用到的,不會有不禮貌04/14 21:15
9Fs6031417: 的意思(反而是如果你後面理解錯誤對方可能才會又森7704/14 21:15
[請益] 口說障礙 與 線上師資請益
[ Eng-Class ]13 留言, 推噓總分: +2
作者: thirstyguys - 發表於 2018/04/11 12:00(6年前)
5Fs6031417: 6.5我覺得如果主題不是那麼專業其實已經算是很流暢了(?04/11 19:46
[字辨] (高手請進!) tired / tiring ??
[ Eng-Class ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: aqw123 - 發表於 2018/04/10 12:18(6年前)
1Fs6031417: 我的感覺是這些話本身已經被用到爛了才用tried(?04/10 12:28
2Fs6031417: 然後我用tiring formulas查04/10 12:31
3Fs6031417: 沒人這樣用的樣子04/10 12:31
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁