作者查詢 / rumi

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 rumi 在 PTT [ Language ] 看板的留言(推文), 共12則
限定看板:Language
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [問題]一句歌詞(西語)
[ Language ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: JasonPlus - 發表於 2006/04/18 17:09(19年前)
2Frumi:mi casa? su casa?和mi casa es su casa 差一字天差地遠,前面04/18 23:32
3Frumi:那句最好別隨便說.04/18 23:36
Re: [問題]一句歌詞(西語)
[ Language ]13 留言, 推噓總分: +3
作者: Arkansas - 發表於 2006/04/18 16:46(19年前)
7Frumi:老墨最愛說mi casa es tu(su) casa04/18 22:54
8Frumi:mucho man? 好像是macho man吧 macho有陽剛的意思 大概就是我04/18 22:58
9Frumi:們說男人很man的意思,好像有一首英文歌的歌詞也有唱到04/18 22:59
11Frumi:對! 看到這歌詞,我腦中突然浮出旋律,很好玩的歌...04/19 00:14
[問題] about Uictorian masterpieces
[ Language ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: nobodys00 - 發表於 2006/04/15 18:11(19年前)
2Frumi:這已經不是在考英文了吧04/17 03:40
3Frumi:首先你要知道兩部作品,還要知道它們的出版年代,最後你要知道04/17 03:41
4Frumi:維多利亞時代的起迄時間.這是文學史了吧.所以 一樓說得對!04/17 03:48
[問題] 西文的法案
[ Language ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: rbf427 - 發表於 2006/03/27 14:40(20年前)
1Frumi:立法:legislar o establecer leyes03/28 04:21
Re: [問題] 請教一句話(應該是西班牙文) 謝謝!!
[ Language ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: rumi - 發表於 2006/03/04 05:01(20年前)
1Frumi:看太快!最後一句應該是:我會將您的愛收藏起來.03/04 05:12
2Frumi:照整段意思看,首句也可能是說有負於您(而非有負於他).03/04 05:18
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁