作者查詢 / puranaria
作者 puranaria 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共466則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部Japandrama2090BB-Love1191NIHONGO466JP_Entertain364Japan_Living332Japan_Travel277J-PopStation169Arashi144marvel70eslite66JapanMovie62popmusic59WorkanTravel49TOKIO22Translation19PokemonGO13movie8StupidClown7EatToDie6Golden-Award6Aviation5Broad_Band5MayDay5iPod3ShuangHe3SMAP3LightNovel2Little-Games2Shu-Lin2SongShan2Suckcomic2transgender2AyaseHaruka1Buzz_Act1Canada1give1iOS1K_Kitamura1KAT-TUN1Music-Sell1N-E-W-S1PokeMon1PttEarnMoney1Sad1SMSlife1Snacks1Ueno_Juri1Vocaloid1Yoga_Lin1<< 收起看板(49)
1F推: 發音不可能完全一樣的,因為就是不一樣的字04/27 23:00
2F→: 仔細聽會聽得出差異的,而且其實不這麼仔細聽應該也可04/27 23:00
3F→: 以聽得出來的。教材通常發因為更清楚一點才對04/27 23:00
3F推: 黑一就是表演一個段子,但是不是像搞笑短劇那樣長的03/16 21:56
4F→: 台灣的搞笑手法沒有這種所以點難解釋,但像是模仿也可03/16 21:57
5F→: 算03/16 21:57
8F推: 5就是講一個會讓人倒退三舍的經驗03/16 21:59
32F推: 嚴格來說不是變音啊,可是實際上念起來就不是濁音03/08 00:21
33F→: 聽起來也不是,只是你分辨不出差異而已03/08 00:21
34F→: 最清楚的就是が,去找NHK的影片或廣播聽逆接的が03/08 00:22
35F→: 你就知道甚麼是濁音了03/08 00:22
20F推: 說ptk是不負責任的說法還蠻奇怪的,因為他就是一個規則02/24 01:23
4F推: 日日電子的話倒是幾乎都有這個功能,但還是紙本就好02/20 14:04
5F→: 他很可能在查詢過程中就會放棄,如果沒放棄,再買進階02/20 14:05
6F→: 的就好02/20 14:05
11F推: 如果他這樣就懶得學的話,那就代表其實也還好啊02/20 18:07
12F→: 等他自己長大了還想學就會自己想辦法了02/20 18:07
13F→: 當然不是要推日日電子辭典,只是要說這個功能的話日日02/20 18:08
14F→: 都有,但其實就像你也提到的,有動詞變化問題02/20 18:08
15F→: 這也不是你找到的那個辭典就能簡單應對的02/20 18:08
16F→: 更何況紙本的邊邊都有附上假名,只要對照的一樣的假名02/20 18:09
17F→: 慢慢翻就還是可以找得到想找的字。然後同樣的問題02/20 18:09
18F→: 一遇到變化又會卡住了。02/20 18:10
13F推: 當初在日本開戶時,是用音讀開戶的,是三井住友02/12 01:45
14F→: 我的名字裡有一個字是日本沒有的漢字,所以名字的三個02/12 01:46
15F→: 字都是用片假名標記,而且是用日文發音,連金融卡也是02/12 01:46
25F推: 片假名不等於音讀啊,他只是表技法02/13 15:21
1F推: 第一封的いる是指"需要",所以是說需要保證人,可是你02/05 22:07
2F→: 沒有吧,之後意思跟你翻的相同。02/05 22:08
3F→: 第二是說,不收保證金的話,必須要得到家賃保証会社的02/05 22:08
4F→: 審查,可是你沒通過吧,所以需要保證金02/05 22:08
30F推: 搜尋時不只看數量,還要看實際運用,很有可能那六千都01/30 16:35
31F→: 出自同一網站,不過日本人一般來講訓讀還是比較多01/30 16:35
17F推: 現在11年,第3年進了日文系,第5年N2第六年N101/27 22:34
11F推: 不是帶有nico網站的典故,而是本來にっこり就是形容微01/11 22:33
12F→: 笑,或是只講にこにこ,跟nico網站無關01/11 22:33
15F推: 原來XD01/11 23:47