作者查詢 / pku

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 pku 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [轉錄][幫忙] 這句英文是什麼意思?
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: lifegetter - 發表於 2010/05/11 10:09(14年前)
3Fpku:這裡的more應該是rather的意思 more than的比較句型05/12 13:22
4Fpku:如My daughter is more clever than beautiful05/12 13:24
5Fpku:我的女兒與其說是美麗不如說是聰明05/12 13:24
10Fpku:這首詩真的寫的很好 我已經收下來珍藏了 呵呵05/13 13:16
問題 請問頸圈的英文怎樣講
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: daniel294 - 發表於 2010/03/31 11:49(14年前)
4Fpku:醫學臨床上會用cervical collar , neck brace也可以03/31 22:02
5Fpku:急診和救護車上會用的一般是cervical collar 而如果是受傷一段03/31 22:08
6Fpku:時間 進行復健後 有些會帶像Philadelphia Cervical Collar這種03/31 22:09
7Fpku:有開氣切管孔的頸圈 方便患者使用03/31 22:09
[問題] Right arm的解釋
[ translator ]13 留言, 推噓總分: +12
作者: iamsychen - 發表於 2010/01/10 20:48(14年前)
10Fpku:軍團司令或是軍團指揮官01/11 22:05
[請問] 請告訴我這句話應該如何翻比較適當
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +9
作者: FB84T8 - 發表於 2010/01/06 15:42(14年前)
10Fpku:Nothing else matters.01/06 18:28
[問題] 請教語意問題
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +8
作者: wt - 發表於 2007/06/07 00:33(17年前)
9Fpku:106/09 22:47
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁