[請問] 請告訴我這句話應該如何翻比較適當
今天被朋友問到:
一切都無所謂了
這句話的英文怎麼翻?
想了幾種都覺得有點怪怪的,
I don't care everything.(應該是我什麼都不在乎吧)
I dont care any more.(又覺得是我再也不在乎了)
Everything is not need care.(這樣感覺最像,可我又不敢確定)
用google翻譯出來的是:All do not care
yahoo是:All did not matter
讓我很無言,
想請各位板上的大大幫忙一下,
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.35.145
推
01/06 15:47, , 1F
01/06 15:47, 1F
→
01/06 15:48, , 2F
01/06 15:48, 2F
→
01/06 15:49, , 3F
01/06 15:49, 3F
→
01/06 15:50, , 4F
01/06 15:50, 4F
推
01/06 15:51, , 5F
01/06 15:51, 5F
→
01/06 16:04, , 6F
01/06 16:04, 6F
推
01/06 16:52, , 7F
01/06 16:52, 7F
推
01/06 17:50, , 8F
01/06 17:50, 8F
推
01/06 18:03, , 9F
01/06 18:03, 9F
推
01/06 18:28, , 10F
01/06 18:28, 10F
→
01/07 07:49, , 11F
01/07 07:49, 11F
推
01/07 16:29, , 12F
01/07 16:29, 12F
→
01/09 00:46, , 13F
01/09 00:46, 13F
推
01/13 10:55, , 14F
01/13 10:55, 14F
推
01/18 10:54, , 15F
01/18 10:54, 15F